Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
guida con (/senza) scanso supporto
French translation:
glissière avec (/sans) évidement pour support
Added to glossary by
elysee
Sep 16, 2008 15:56
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Guida con scanso supporto
Italian to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
impianti pasta alimentare
contesto: non ho contesto...lista pezzi di ricambi -
per impianto di pasta lunga (pasta alimentare)
Guida con scanso supporto
Guida senza scanso supporto
non so come dire in questo caso "scanso supporto"
Grazie 1000 in anticipo!
per impianto di pasta lunga (pasta alimentare)
Guida con scanso supporto
Guida senza scanso supporto
non so come dire in questo caso "scanso supporto"
Grazie 1000 in anticipo!
Proposed translations
(French)
3 +2 | Glissière avec évidement (de support) | Agnès Levillayer |
References
in inglese | Mary Carroll Richer LaFlèche |
Change log
Sep 17, 2008 10:35: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "guida con (/senza) scanso supporto"" to ""glissière avec (/sans) évidement pour support""
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
Glissière avec évidement (de support)
je pense que scanso est un mot dialectal...
Ici òa devrait corresponde à une découpe, une encoche, un évidement dans le profil
guida = glissière ou guidage, tout dépend du reste.
supporto dans le sens où l'évidement en question sert à l'accrochage de quelque chose d'autre sans doute. Ce n'est peut-être pas indispensable de le préciser.
Demande confirmation au client!
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-09-17 10:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
c'est donc bien un évidement, une encoche dans lequel s'engage un ergot, d'où la fonction de support
glissière avec/sans évidement pour support
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-09-17 10:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
ouverture je ne trouve pas ça très convaincant: en français ça évoque aussi le fait que quelque chose "s'ouvre" (charnière ou autre) ce qui n'est sûrement pas le cas ici, donc ta proposition risque d'être équivoque
Ici òa devrait corresponde à une découpe, une encoche, un évidement dans le profil
guida = glissière ou guidage, tout dépend du reste.
supporto dans le sens où l'évidement en question sert à l'accrochage de quelque chose d'autre sans doute. Ce n'est peut-être pas indispensable de le préciser.
Demande confirmation au client!
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-09-17 10:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
c'est donc bien un évidement, une encoche dans lequel s'engage un ergot, d'où la fonction de support
glissière avec/sans évidement pour support
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-09-17 10:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
ouverture je ne trouve pas ça très convaincant: en français ça évoque aussi le fait que quelque chose "s'ouvre" (charnière ou autre) ce qui n'est sûrement pas le cas ici, donc ta proposition risque d'être équivoque
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000 Agnès anche per questo grande aiuto!
Grazie anche alle colleghe per le conferme e info."
Reference comments
3 hrs
Reference:
in inglese
Reference:
http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_english/mechanics_mech_engineering/799249-scanso.html
Discussion
guidage avec ouverture pour support / guidage sans ouverture pour support ???
GUIDA CON APERTURA PER SUPPORTO
GUIDA SENZA APERTURA PER SUPPORTO
che ne dici dunque?