Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
senza pregiudizio della società X di credito e azione
French translation:
sous réserve de tout motif de créance et d'action pour la société XXX
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Sep 9, 2008 18:23
16 yrs ago
Italian term
senza pregiudizio della società X di credito e azione.
Italian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
contratto di agenzia
senza pregiudizio della società X di credito e azione. Si tratta di un contratto di agenzia. Come posso tradurre la frase in francese?
grazie
grazie
Proposed translations
(French)
2 | sous réserve de tout motif de créance et d'action pour la société XXX | Marie Christine Cramay |
Change log
Sep 18, 2008 16:18: Marie Christine Cramay Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Italian term (edited):
salva ogni ragione della società XXX di credito ed azione
Selected
sous réserve de tout motif de créance et d'action pour la société XXX
Une idée.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup Christine!"
Discussion