Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
liberal-democratico
French translation:
démocratique libéral
Added to glossary by
Catherine Prempain
Apr 9, 2011 10:52
13 yrs ago
Italian term
liberal-democratico
Italian to French
Other
Government / Politics
philosophie
La crisi del sistema liberal-democratico
Prima di tutto è necessario spiegare il significato con cui si intende il termine liberal-democratico, composto di due elementi diventati complementari con il tempo: democrazia e liberalismo.
J'ai vu que l'on utilise aussi bien "libéral démocrate" que "démocratico-libéral". Etant donné qu'en français on parle de "démocratie libérale" quel est l'adjectif le plus juste?
Merci
Prima di tutto è necessario spiegare il significato con cui si intende il termine liberal-democratico, composto di due elementi diventati complementari con il tempo: democrazia e liberalismo.
J'ai vu que l'on utilise aussi bien "libéral démocrate" que "démocratico-libéral". Etant donné qu'en français on parle de "démocratie libérale" quel est l'adjectif le plus juste?
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Apr 14, 2011 15:26: Catherine Prempain Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
démocratique libéral
Je pense que l’expression exacte est "système démocratique libéral"
Reference:
http://www.respublicanova.fr/dossiers/17XI2004democfinintro.pdf
http://www.lexpress.fr/informations/la-dictature-liberale_597905.html
Peer comment(s):
agree |
studiostorico
: Je suis d'accord aussi pour le sens mais je me demande pourquoi l'auteur italien a préféré cette formulation à "democratico liberale". Il me semble que s'il entend insister sur les 2 concepts qui composent l'expression,il convient de laisser un tiret.
1 hr
|
Je crois, simplement, parce qu'en italien l'expression "liberal-democratico" est plus employée que "democratico liberale" mais je ne suis pas sûre que cela ait un sens différent pour l'auteur.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
7 mins
démocratico-libéral
A mon avis, on parle du parti libéral démocrate et du système démocratico-libéral.
C'est purement intuitif.
C'est purement intuitif.
+1
3 mins
la démocratie libérale
C'est le terme habituel. C'est la même chose que le "Système libéral démocrate", mais en moins lourd.
--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-04-09 11:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
Pour "liberal-democratico", je dirais simplement "libéral démocrate".
--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-04-09 11:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
Pour "liberal-democratico", je dirais simplement "libéral démocrate".
Note from asker:
Oui, mais j'ai plusieurs fois l'adjectif "liberal-democratico" en dehors de la phrase que je vous ai citée. Votre solution est bonne mais quel serait toutefois l'adjectif à utiliser? Merci. |
Peer comment(s):
agree |
studiostorico
: Ok pour traduire par démocratie libérale l'expression "sistema liberal-democratico" mais je garderais sans doute libéral-démocratique dans le second.
44 mins
|
+1
45 mins
Libéral-démocratique
Je traduirais l'adjectif de cette manière (cf. Ex ci-dessous), tout en remplaçant quand même "sistema liberal-democratico" par démocratie libérale, d'accord avec A.Hanin
Example sentence:
le compromis libéral-démocratique a su se prémunir et vaincre contre ces contestations totalitaires durant le xxe siècle.
1 day 40 mins
libéral-démocrate
Larousse it-fr
Discussion