Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a pacco
French translation:
talonne/arrive en butée
Italian term
a pacco
Sono necessari 3 centimetri di spazio, misurati quando la sospensione anteriore raggiunge la sua estensione minima (quando la sospensione anteriore é *"a pacco"*).
Est-ce qu'il y a une expression similaire à "a pacco" en français ?
Merci bien :-)
3 +2 | talonne/arrive en butée | CAGR |
Feb 18, 2022 10:56: Barbara Carrara changed "Language pair" from "French to Italian" to "Italian to French"
Proposed translations
talonne/arrive en butée
Une suspension qui "talonne" est une suspension qui va arriver en butée
Je pense que c'est ça...
agree |
Viviane Brigato
: c'est bien ce que je disais
3 hrs
|
On a répondu en même temps et nos réponses sont identiques...
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
2 days 21 hrs
|
Discussion
Angie, grazie, credo mi sia partita da sola!!! Ora la chiudo :-)
Régler trop dur, la suspension sera ferme et ne descendra pas assez pour amortir les chocs. A l’inverse, trop mou, le moindre choc mettra l’amortisseur en butée. On dit qu’il “talonne”.
https://blognbikers.com/reglages-suspensions-moto/.
Donc peut-etre "lorsque la suspension avant est en butée/talonne