Glossary entry

Italian term or phrase:

territorio di vocazione

English translation:

from an authentic wine-growing area

Added to glossary by Lisa Jane
Mar 1, 2022 08:46
2 yrs ago
26 viewers *
Italian term

territorio di vocazione

Italian to English Other Wine / Oenology / Viticulture
"voleva realizzare un suo sogno: realizzare un vino di qualità in un territorio di vocazione.


Does this just mean a suitable area or is there a more specific term?

Thanks
References
.
Change log

Mar 3, 2022 12:26: Lisa Jane Created KOG entry

Discussion

Juliet Halewood (X) (asker) Mar 1, 2022:
vocazione is used many times. I have another sentence, if that's any help, "La particolarità di (name of winery) è che vengono coltivati vignete ad altissima vocazione in cinque diverse zone..."
Thanks!
Lara Barnett Mar 1, 2022:
@ Juliet Ok, but what else does the context say As it could have a reference to the best choice of term here.
Juliet Halewood (X) (asker) Mar 1, 2022:
The article lists and describes the various wine producers in a particular area, providing information on their history and production etc.
.
Lara Barnett Mar 1, 2022:
@ Juliet Wouldn't the best choice of term be based on the background tot his sentence. Is there any context you can give?

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

from an authentic wine-growing area

This is how I would put it as I understand it means the vines are cultivated in an area well-known and perhaps traditionally used for that purpose...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-03-01 09:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

depending on the context, the adjectives 'traditional' or established could also work
Peer comment(s):

agree philgoddard : I prefer your additional options, because you can't really have an inauthentic wine-growing area. This needs poetic license, as it doesn't translate easily. You could also say something like "one of Italy's most revered/hallowed".
4 hrs
yes thanks. I agree about poetic license
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
8 mins

suitably appointed area

"He wanted to realise a dream of his: to make a quality wine in a suitably appointed area".
Something went wrong...
3 hrs

dedicated area

He wanted to realise a dream of his: to produce a quality wine in a dedicated area. an area dedicated only for wine.
Something went wrong...
9 hrs

....in a viticultural region

"...a quality wine in a viticultural region"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2022-03-01 18:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

I get the sense this refers to the industrial, yet agricultural, aspect of wine-making.
Example sentence:

"The Sauvignon Blanc vineyard is located in the premium VITICULTURAL REGION of Gualtallary, where the vines are planted in calcareous soils at 1,400 metres above sea-level. "

Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

.

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/wine-oenology-...

This might help. Also please keep in mind that Giles Watson was a true expert in the field.
Peer comments on this reference comment:

agree tradu-grace : oh yes. He was. As he also says in the kudoz Ivana one could work in other contests like this one: *suitable vineyard terrain*
41 mins
He was so brilliant!
agree martini
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search