Glossary entry

Italian term or phrase:

frutti della sua terra generosa

English translation:

the fruits of this bountiful land

Added to glossary by Anna ZANNELLA
Apr 13, 2012 12:43
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

frutti della sua terra generosa

Italian to English Other Tourism & Travel gastronomy and agritourism
Ive Googled this in Italian and it is everywhere and can refer to many things, not necessarily the products listed in this context which is "Riso, farine, salumi, birra, Vino sono solo alcuni dei frutti della sua terra generosa".

Discussion

James (Jim) Davis Apr 13, 2012:
Hi Anna fruits used in this way, especially in the plural, is figurative, as in the Italian.
Anna ZANNELLA (asker) Apr 13, 2012:
thanks I had all these, but was just concerned about calling salami fruits, knowing too well that in "fruits of one's labours" etc and in other contexts it refers to yields, and can even be used to refer to money from investments. I just needed confirmation I could do this, but it seems unanimous. With regard to "sua" the land it refers to is 'of this particular farm' where "convinced that biodiversity and gastronomy are two inseparable elements."

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

the fruits of this bountiful land

A less flamboyant translation would be "the produce of this fertile land". I only found five instances of the Italian phrase on Google.
Depending on the context you might want to replace "this" with "its" but it probably wouldn't fit.
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : or region
2 mins
agree texjax DDS PhD
34 mins
agree Atanasio
1 hr
agree Lara Barnett
1 hr
neutral Oliver Lawrence : quite nice, but I'm not sure if 'bountiful' is wee bit too florid for English
2 hrs
That is why I offered a toned down version. The important thing is that the text as a whole is well-balanced. A string of florid phrases like this would be overdoing it.
agree Wendy Streitparth : Prefer "products of this fertile land"
3 hrs
agree Michael Korovkin : Florid it is and florid it should be. In Italian it's extra-florid, not to say outright tacky. So I don't see why it should be toned down in translation... rather! Like relics like balm.
5 hrs
agree cfraser
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "chose bountiful this phrase because of the word bountiful"
1 min

the fruit/products of its generous earth

.
Peer comment(s):

neutral Barbara Carrara : I think 'terra' here refers to the region, the area, the terroir...
4 mins
Perhaps. But by nature all the products listed come from the earth. I took the "sua" to refer to the region but it depends what the previous sentence was.
Something went wrong...
5 mins

fruits of this abundant land

I think this works.
Something went wrong...
+1
4 mins

the fruits/produce of this generous land

probably best to avoid 'earth', as it suggests the soil, which is not where salumi come from.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-13 14:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

"fruits of the earth" connotate things that have grown in the soil, IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-13 14:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

I meant "...connote...", of course.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-13 15:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

I think the connection between pigs and soil is just a bit too tenuous to work with.
Note from asker:
no but the pigs eat the grass from the generous earth ... no?
sorry, I also like soil, as in the traditon of rich soils, ... which grows the orghanic grass that pigs eat ... :)
dang keyboard!
Peer comment(s):

agree Arabella Fiona Palladino
4 hrs
Something went wrong...
+1
19 hrs

gifts of this generous land

I'm not entirely convinced by the idea of calling processed products like salami (or wine, or beer) "fruits", which rather suggests something that you just have to pick, Garden of Eden style.

I would be tempted to focus on the notion of "generosity" and underline it with the alliteration of "gift", which also has a certain biblical resonance.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : ecco il tocco da maestro!
6 hrs
Something went wrong...
21 hrs

fertile derived land resources


More in economical terms
''fruits'', derived products from the land; products in the form of resources/plentiful/abundance and so on.

Scholarly articles for fertile derived land resources
China's land resources and land-use change: insights … - Lin - Cited by 173
… the conventional approach to an [] actual land area' … - Wackernagel - Cited by 210
Land resource potential and constraints at regional and

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-04-14 10:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

www.Google.com
see: fertile derived land resources
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search