Glossary entry

Italian term or phrase:

crosta scamosciata bottalata

English translation:

drummed suede split

Added to glossary by Marina Vittoria
Oct 6, 2009 09:26
14 yrs ago
8 viewers *
Italian term

una crosta scamosciata bottalata

Italian to English Other Textiles / Clothing / Fashion leather
una crosta scamosciata bottalata con spessore 1.0 – 1.2, sempre disponibile per soddisfare ogni richiesta, in qualunque parte del mondo e in qualsiasi momento in pronta consegna, in grado di rispondere in modo flessibile e veloce alle richieste dei propri Clienti.

It's mostly bottalata that I'm confused about. Can you say drummed suede split, or do you maybe say drum dyed???
Proposed translations (English)
4 drummed suede split
Change log

Oct 12, 2009 06:42: Marina Vittoria Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

drummed suede split

to drum is the right verb for "bottalare"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

32 mins
Reference:

glossari

non sono esperta del settore, ma vedi se possono esserti utili questi glossari che avevo trovato per caso qualche tempo fa
Something went wrong...
12 mins
Reference:

tumbled

Try looking at "tumbled suede split" as opposed to drummed, it might not the dyeing process here, but a softening process maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-10-06 10:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

I just have tumbled as an alternative to drummed in my leather glossary
Note from asker:
Thanks a lot kingle! Do you have any references or any reason to think that? Thanks again...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search