Glossary entry (derived from question below)
May 25, 2001 06:00
23 yrs ago
2 viewers *
Italian term
una ciclistica
Non-PRO
Italian to English
Tech/Engineering
Advertising blurb for a motorcycle:
"Un motore di 350cc...che non disdegna di essere portato al limite da una guida sportiva; una ciclistica e un assetto particolarmente studiati per garantire comodità nei percorsi..."
I don't understand what they're trying to say after the semi-colon i.e. "una ciclistica e un assetto" - can someone please enlighten me? I'm having a bad day.
"Un motore di 350cc...che non disdegna di essere portato al limite da una guida sportiva; una ciclistica e un assetto particolarmente studiati per garantire comodità nei percorsi..."
I don't understand what they're trying to say after the semi-colon i.e. "una ciclistica e un assetto" - can someone please enlighten me? I'm having a bad day.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
19 mins
Selected
frame
take out the wheels the engine and that's what left quite comfortable asset!!!!! no danger, comfort
good luck
former biker
good luck
former biker
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much - to everyone!"
5 mins
telaio
I believe here "ciclistica" means "telaio", i.e. the part that a motorbike shares with a bycicle.
Giovanni
Giovanni
21 mins
riding comfort
that's what I think it means: allowing the rider to ride the bike in a most comfortable way
1 hr
I am no expert
on this, but I have the feeling that there should be a comma instead of a semicolon (better still an "e" but than it would create a conflict with the following conjunction), that is
una guida sportiva e una ciclistica, e un assetto....
that is you can drive it as if you were racing or just touring
buon lavoro
paola l m
una guida sportiva e una ciclistica, e un assetto....
that is you can drive it as if you were racing or just touring
buon lavoro
paola l m
1 hr
ciclistica=mechanical part of the bycicle
the shape and the mechanical parts are such as to allow you to ride comfortably
assetto= the position that you can keep on it --> comfortable, weel designed
assetto= the position that you can keep on it --> comfortable, weel designed
2 hrs
telaio, i.e. frame
come dice golub. Nel campo delle moto, la ciclistica è tutto ciò che riguarda il telaio. Vi allego un pezzo di articolo da motorsport.it
Per quanto riguarda la ciclistica, poche novità. Il telaio è quello della Fogarty Replica" con traliccio modificato e nuovi tiranti maggiorati da 12 mm e, ovviamente,telaietto ausiliario reggisella in alluminio.... ecc...
http://www.motorsport.it/news/moto/2001/moto0037.shtml
Spero che aiuti.
Giovanni
Per quanto riguarda la ciclistica, poche novità. Il telaio è quello della Fogarty Replica" con traliccio modificato e nuovi tiranti maggiorati da 12 mm e, ovviamente,telaietto ausiliario reggisella in alluminio.... ecc...
http://www.motorsport.it/news/moto/2001/moto0037.shtml
Spero che aiuti.
Giovanni
2 hrs
la ciclistica comprende anche le ruote
devo precisare che nella ciclistica sono comprese anche le ruote. Quindi forse andrebbe tradotto con frame and wheels.
In genere si fa distinzione fra motore, ciclistica, impianto frenante e design...
Buon lavoro.
Giovanni
In genere si fa distinzione fra motore, ciclistica, impianto frenante e design...
Buon lavoro.
Giovanni
Something went wrong...