Glossary entry

Italian term or phrase:

locali tecnici

English translation:

plant rooms/mechanical rooms

Added to glossary by VMT TRADUCE (X)
Jun 16, 2002 11:15
22 yrs ago
12 viewers *
Italian term

locali tecnici

Italian to English Tech/Engineering edilizia
EDILIZIA.
Avete presente? Tipo la stanza della caldaia, ecc.
Machine rooms?
Equipment rooms?
Technical rooms?

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

Plant rooms

general
then, there are more precise denominations as:
boiler rooms (locale caldaie)
Machine rooms (locale machine)

Auguri.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-16 11:34:43 (GMT)
--------------------------------------------------

see also ref below:

www.geocities.com/moorwaysleisurecentre/ scplantroom.html

www.lochinvar.ltd.uk/POPlantRoom.html
Peer comment(s):

agree Maureen Young : This is the correct term. It's used more in the UK--US would be 'mechanical rooms'.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Also thanks to the person in the line below, who distinguished between UK and US use!!!"
+2
17 mins

service rooms

Service rooms and areas include: pantries, hallways, garages, spa-rooms, walk-in wardrobes, corridors, verandahs, laundry rooms, boiler rooms, toilets
Peer comment(s):

agree Gian
2 hrs
thanks Gian
agree gmel117608
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
20 mins

utility room (per servizi generali)

per rimanere sul generico
Something went wrong...
+1
3 hrs

Furnace room

Se si tratta di residenza, negli USA il locale in cui si trova la caldaia si chiama "furnace room". Questo locale potrebbe contenere altri macchinari di servizio.
Peer comment(s):

agree Ornella Grannis : or boiler room
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search