Glossary entry

Italian term or phrase:

strabiliamenti

English translation:

(mind) bogglements / bewilderments / wonderments

Added to glossary by Mirra_
Aug 28, 2008 17:55
15 yrs ago
Italian term

strabiliamenti

Italian to English Art/Literary Poetry & Literature
From a poem by Andrea Zanzotto:
"precipiteremo dagli alti strabiliamenti / in annuvolamenti sbilenchi"
Full text here: http://www.reportonline.it/modules.php?name=Sections&op=view...
Proposed translations (English)
3 +2 (mind) bogglements / bewilderments
Change log

Sep 2, 2008 23:31: Mirra_ Created KOG entry

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

(mind) bogglements / bewilderments

well, to me bewilderments sounds very well but I guess bogglements is better

Anyway, judge yourself what's better. Keeping in mind that 'strabiliamenti' contains a shade of wonder that I am not sure my proposals have :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-28 21:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

still thinking about it...

perhaps the better choice it's (the obvious? ;)

*astonishments*

I really think is what better fits this poem context :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-09-02 23:37:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks to you, too :)
Peer comment(s):

agree Marie Scarano : yep..
11 hrs
thanks e strana poesia... :))
agree Giuliana d'Orazi Flavoni : yes!... perhaps wonder/wonderment ... hmm, interesting question!
21 hrs
Thanks! :)) wonderment is very beutiful, right it down for the answer!! now ;) but,surfing the net mmm I dunno perhaps it is to cheerful for the poem...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search