Jan 9, 2003 22:27
21 yrs ago
10 viewers *
Italian term

furgone portata 35 q.li

Italian to English Other
Describing elements a company uses to transport equipment. I can't seem to find examples in English that use the capacity as a descriptor for trucks or vans. Instead I find dimensions and the like. Of course I can't guess the dimensions of this vehicle, and I've *definitely* never heard anyone use "quintal" in English.

So, a 3,500 kilo capacity van? It doesn't sound right somehow. Suggestions?

MTIA!!

Discussion

Non-ProZ.com Jan 10, 2003:
tonnes Derek,
I like payload, and think you're right about tonnes as well, but what do I do about van #2, whose portata is only 7 q.li? Surely not .7 tonne payload? Stick to 700 kilo payload?

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

3.5 tonne payload van

Hi Amy, I agree with the discussion of quintals and kilos, but I reckon it is standard practice to quote in tonnes in English. "Portata" generally translates as "payload" in this field. Your van is a big'un - actually more of a lorry with a panel body - like a "small" removal van. By comparison, Ford transits seem to go up to around 1.5 tonne. You should be able to find some pictures on the web if you are patient.
Cheers
Derek

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 08:12:32 (GMT)
--------------------------------------------------

PS By comparison (in the world of vans) \"capacity\" is generally referred to volume and quoted in cubic feet / metres.
D

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 14:37:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Hi again, as Russel suggests, qtl converts neatly to cwt by almost doubling, but to avoid imperial/metric confusion for this small vehicle (an average family car should be able to carry at least this - certainly after Christmas) I would just say that it has a 700 kilogram payload rather than searching for an adjective.
Cheers
D
Peer comment(s):

agree Stefano Rosso
47 mins
BTW thanks for your cricket information - this year I am determined to make it to a match
agree Domenica Grangiotti : can I quote you ... smashing explanation!!
2 hrs
Thank you Domenica - I can only hope it's right...
agree Gian : payload = carico utile; however capacity could also indicate the load that a mean can carry (in particular by railway!)
3 hrs
Ciao Gian. Indeed, apart from railroads, "capacity" is also used for forklifts afaik
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone - and thanks Derek for the clarification re: 7 q.li. "
+5
11 mins

Capacity 3,500 kilo

you are right

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 22:40:23 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.randmh.com/php/page.phtml?0314


3,500 kilo capacity van

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 22:43:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Since 2240 lbs = 1000 kilos, you could change 3500 kilo with \"7,840 lbs.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 22:44:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Yes, like Gian pointed out 1 q = 100 kg.
Peer comment(s):

agree Gian : 1 q = 100 kg
3 mins
agree smarinella
5 mins
agree daniel gwire
1 hr
agree Sarah Ponting
9 hrs
agree preite
11 hrs
Something went wrong...
+1
39 mins

nota

quintale: used to be a multiple of kg; its symbol was q (=100 kg. In English it was called "quintal" or "deciton" (= 1/10 tonne or metric ton.
in Italy erroneusly it was often indicated as q.li (=quintali, i.d. plural of quintale).
According to ISO (International Std) ed. 1992 the SI unit is kg and the multiple and submultiple are microgram (µg), milligram (mg), gram (g) and Megagram (Mg)or tonne (symbol t).
Thus 35 q = 3,5 t or 3.500 kg
(if you prefer: 3.5 t = 3,500 kg)

Furthermore... t is a unit outside the SI units recognised by CIPM as having to be retained.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 23:09:57 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the error.... \"erroneously\" and some missing \")\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 23:12:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Do not write kilo but \"kilogram\" or \"kg\"; the symbols do not get the \"s\" with the plural.
Peer comment(s):

agree Derek Smith
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search