Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
con apice dita a meta' gamba
English translation:
fingertips reaching halfway down the legs
Added to glossary by
Amy Christie
Dec 1, 2005 11:14
18 yrs ago
9 viewers *
Italian term
con apice dita a meta' gamba
Italian to English
Medical
Medical (general)
back problems
con spinalgia (backache) elettiva al passaggio lombo-sacrale ad articolarita ridotta in antiflessione con apice dita a meta' gamba, di 1/4 sugli altri piani, dolente. Lasegue.
'with tip of finger half way down leg'? Am I barking up the wrong tree here? I imagine it, in lay terms, as a restriction in movement when bending forward (anteflexion) and reaching the fingers down the leg. Am I on the right track? As for 1/4 sugli altri piani...?
Lasegue is associated with lumbar problems, as seen in google.
Thanks in advance for any help!
'with tip of finger half way down leg'? Am I barking up the wrong tree here? I imagine it, in lay terms, as a restriction in movement when bending forward (anteflexion) and reaching the fingers down the leg. Am I on the right track? As for 1/4 sugli altri piani...?
Lasegue is associated with lumbar problems, as seen in google.
Thanks in advance for any help!
Proposed translations
(English)
4 +2 | fingertips reaching halfway down the legs | GillW (MCIL) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
fingertips reaching halfway down the legs
having personally had many osteopathy consultations, this is one of the key ways to assess mobility and therefore restriction of spinal movement and injury to spine.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you - that's great."
Something went wrong...