Glossary entry

Italian term or phrase:

RICHIAMATE NORME IN VIGORE NEL TEMPO E NEL

English translation:

aforementioned regulations in force ....

Added to glossary by Michael Deliso
May 17, 2005 09:25
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

SEE SENTENCE IN STATUTE

Italian to English Law/Patents Law (general) see sentence
The following is one of the powers granted to a director in reference to presenting offers in a call for tenders "PRESENTARE LE OFFERTE RELATIVE AGLI APPALTI DI CUI ALLE RICHIAMATE NORME IN VIGORE NEL TEMPO E NEL
LUOGO DI SPERIMENTO DELLE GARE" I have hard time in translating **RICHIAMATE NORME IN VIGORE NEL TEMPO E NEL
LUOGO DI SPERIMENTO DELLE GARE**. any help?
Proposed translations (English)
4 +2 aforementioned regulations in force ....

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

aforementioned regulations in force ....

One way of putting it -

aforementioned regulations in force at the time and in the place where the tenders are conducted
Peer comment(s):

agree Peter Cox
16 mins
thanks
agree esoft : I hope I am not too late to agree for posterity
14 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jean...you gave me enough to phrase it properly..and thanks to Peter for agreeing.. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search