Glossary entry

Italian term or phrase:

confezionato

English translation:

ready-made

Added to glossary by Claudia Mattaliano
Jun 23, 2009 11:47
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

confezionati

Non-PRO Italian to English Other Food & Drink
Menu di un ristorante

Tra i dolci si distingue tra "fatti in casa" e "confezionati". Come si rende in inglese questa espressione?

Grazie!
Claudia

Discussion

Fiona Grace Peterson Jun 23, 2009:
Thanks :-) In that case I'd go with Barbara's answer.
Claudia Mattaliano (asker) Jun 23, 2009:
Here the examples: Dolci

fatti in casa
Panna cotta
Créme caramel
Tiramisù
Salame al cioccolato

confezionati
Tartufo bianco o nero
Meringa al forno con Coîntreau o Grand Marnier
Mille foglie con crema pasticcera
Profitteroles
Soufflé al cioccolato e panna
Sorbetti (mela verde, limone, caffè, fragola)
Torta al cioccolato
Gelati (crema, cioccolato, fragola, limone, mela verde)
Fiona Grace Peterson Jun 23, 2009:
Examples? Could you provide a couple of examples?
Claudia Mattaliano (asker) Jun 23, 2009:
That's a good idea... but I have to translate "confezionati" as well. This is something I am doing for a friend (I usually do not translate into English), and he wants it that way. Thanks :-)
BrigitteHilgner Jun 23, 2009:
I would stress the "home-made" ... (fatti in casa) and leave "confezionati" out - I don't think you want to stress that.

Proposed translations

+8
5 mins
Selected

ready-made

home made vs. ready made

I think this is was you are looking for :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-23 11:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

Did it again.... what and NOT was..... I'm just a lousy typist.
Peer comment(s):

agree carly kelly : This answer best suits the context imo
18 mins
Thank you carly
agree Elena Zanetti
25 mins
Thank you elena
agree Fiona Grace Peterson
32 mins
Thank you Fiona
agree Barbara Carrara : That's the one! Barbara
38 mins
Thanks babsita
agree writeaway
47 mins
Thank you too
agree BrigitteHilgner : In this context probably the only possibility.
1 hr
Thank you Brigitte
agree Chiara Massa
1 hr
Grazie Chiara
agree Leanne Young
3 hrs
Thanks Leanne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thanks a lot to everybody!!!"
2 mins

industrially produced

...although depending on the context, you may want to use a different expression such as "store-bought" or some such
Peer comment(s):

neutral carly kelly : Hi Tom. The context is a menu. I don't think "industrially produced" would sit well there
23 mins
ha ha no, I don't think the restaurant would have many customers :)
neutral Barbara Toffolon (X) : Tom, I think industrially produced is when I make my meat pies. My kitchen turns into a factory and I usually turn out around 50 pies..... if its not then it sure comes close :)))))))
1 hr
Something went wrong...
7 mins

packets

packets of sweet/biscotti al cioccolate
Something went wrong...
18 mins

off-the-shelf

I'm sure you've got the idea, but I guess the point of the distinction in this case is not what they are contained in but where they come from, and if it's for a menu then you need to be fairly tactful. Informally you'd say "bought" (e.g. "she told him his biscuits were almost as good as the bought ones and he was very upset"), but that wouldn't work here.
Something went wrong...
+1
20 mins

non-homemade

I would like to suggest:

We have homemade and non-homemade desserts.
Peer comment(s):

agree Monia Di Martino : As simple as that ; )
52 mins
Grazie Monia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search