Aug 20, 2019 17:23
4 yrs ago
27 viewers *
Italian term

Ufficio (Postale) di Radicamento

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Bank transactions
I've found nowhere this term "Radicamento".
I'm translating a list of transactions of a bank account.

How can I translate it?

Settlement Office?

Thx in advance
Change log

Aug 21, 2019 08:39: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

Angela Guisci (asker) Aug 21, 2019:
Shabelula
Ciao, qui dice proprio "Ufficio di Radicamento" e non di "Riferimento". Non so se sia un sinonimo di "riferimento" ...comunque proprio ora ho trovato questo link che è lo stesso da te postato https://www.finanzaonline.com/forum/banking-carte-di-credito...
Shabelula Aug 20, 2019:
ma no, è un ufficio di "riferimento" cioè il proprio: senza troppe congetture arzigogolate

Proposed translations

+1
36 mins

(Post Office) Account Home Branch

Garzanti does not have "radicamento" but brings up "radicare", which translates as "to root" or "rooting".

A search on google.it provided the explanation that a "Ufficio (Postale) di Radicamento" is the Post Office were the account resides.

Therefore, I would say "(Post Office) Account Home Branch".
Note from asker:
tysm Simon!
Peer comment(s):

agree Luca Gentili : It is indeed the Post Office where the account was open (I am also an IT consultant at PosteItaliane)
2 days 3 hrs
Grazie Luca.
Something went wrong...
+1
1 hr

Your Local Post Office / your reference office

or simply the office where you opened your account
Peer comment(s):

agree Peter Cox
1 day 15 hrs
neutral Luca Gentili : It is indeed the Post Office where the account was open (I am also an IT consultant at PosteItaliane)
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search