Glossary entry

Italian term or phrase:

folla

English translation:

live load

Added to glossary by Tom in London
Aug 12, 2013 08:07
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

folla

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general) calculation of structure
I have a text on the calculation of structural constraints, stresses, etc. in a factory structure. In the spread sheet at the end I have a series of characteristics (with values and no other context) including such items as:
peso proprio piano
vento
variabile piano
Condizione 1 (2-3-4-5-)
macchine FY
macchine var FV
Condizione peso proprio
permanente+variabile
permanent+0.5folla

In the last of these I haven't the vaguest idea what folla is, stands for, or... Any ideas?
Proposed translations (English)
4 live load
4 +1 imposed load
Change log

Aug 14, 2013 14:34: Tom in London Created KOG entry

Proposed translations

7 mins
Selected

live load

i.e. when the operating load is added. This could be people (if a bridge) or suspended loads (if a crane) etc.

Literally "folla" of course means a crowd of people adding their weight to a structure but in Italian it is used loosely to mean any kind of additional load that "comes and goes".
Note from asker:
I don't know how you do it. You are always my savior (and fast, too). thanks again!!! Eileen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again"
+1
1 day 7 hrs

imposed load

The English (UK) term is imposed load - see the Inst. of Structural Engineers definition
Example sentence:

Imposed load is defined as the load that is applied to the structure that is not permanent and can be variable

Note from asker:
Thanks for your help. I gave Tom the points for his fast reply but put both his and your answers in the glossary. Eileen
Peer comment(s):

agree Rosanna Palermo
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search