Jan 22, 2009 11:20
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
affetta da patologie
Italian to English
Other
Cosmetics, Beauty
face mask
Has anyone got a nice turn of phrase for this?
I've got "Do not apply the product on broken or irritated skin", how can I finish it nicely, other than "or in the presence of pathologies" which I don't think sounds very good?
Original sentence:
Non applicare il prodotto sulla pelle non integra, irritata o affetta da patologie.
I've got "Do not apply the product on broken or irritated skin", how can I finish it nicely, other than "or in the presence of pathologies" which I don't think sounds very good?
Original sentence:
Non applicare il prodotto sulla pelle non integra, irritata o affetta da patologie.
Proposed translations
(English)
4 +5 | or in the presence of other medical conditions | Barbara Toffolon (X) |
4 +1 | troubled | Rossella Tramontano |
4 | suffering from a medical condition | Hilary Bruce |
4 | diseased | carly kelly |
3 | in presence of diseases | Lionel_M (X) |
3 | skin diseases | Teja Prosenc |
Proposed translations
+5
51 mins
Selected
or in the presence of other medical conditions
I like this one... :)))))
Note from asker:
thanks! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I agree with the majority, this is the one I chose! Thanks to all."
13 mins
in presence of diseases
Suggestion
Note from asker:
thanks! |
34 mins
suffering from a medical condition
...
Example sentence:
Do not apply the product to skin when broken, irritated or suffering from a medical condition.
Note from asker:
thanks! |
36 mins
diseased
"do not apply the product to broken, irritated or diseased skin"
There doesn't seem to be a nicer way of saying it, unless you wanted to say "problem skin", but that is probably a bit vague.
Do not apply the gel to broken, diseased, infected or irritated skin, or to open wounds. Wash your hands thoroughly after applying this medicine, ...
www.netdoctor.co.uk/medicines/100001417.html - 79k - Copia cache - Pagine simili
There doesn't seem to be a nicer way of saying it, unless you wanted to say "problem skin", but that is probably a bit vague.
Do not apply the gel to broken, diseased, infected or irritated skin, or to open wounds. Wash your hands thoroughly after applying this medicine, ...
www.netdoctor.co.uk/medicines/100001417.html - 79k - Copia cache - Pagine simili
Note from asker:
thanks! |
+1
39 mins
troubled
a suggestion:
do not apply TO (attenzione!!!!) broken, irritated or troubled skin.
A mio avviso, per una maschera di bellezza è più appropriato (è già strano che in italiano sia stato usato "patologia", bisognerebbe vedere se è un orignale....
do not apply TO (attenzione!!!!) broken, irritated or troubled skin.
A mio avviso, per una maschera di bellezza è più appropriato (è già strano che in italiano sia stato usato "patologia", bisognerebbe vedere se è un orignale....
Note from asker:
è proprio originale, ma sai che a volte scrivono come "bestie"..... grazie! |
Peer comment(s):
agree |
joyful
: A quanto pare sì....:-))
21 mins
|
grazie joy ma come vedi 8 parole (in inglese!!!!) piacciono più di 1
|
52 mins
skin diseases
suggestion:
Do not apply on skin diseases. Should not be used to treat skin disease.
Do not apply on skin diseases. Should not be used to treat skin disease.
Note from asker:
thanks! |
Something went wrong...