Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
chiusure perimetrali
English translation:
façade infills
Added to glossary by
Sarah Gregg
Feb 23, 2011 13:21
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
chiusure perimetrali
Italian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
The phrase occurs in the description of a project in the building sector: "copertura in acciaio e vetri e **chiusure perimetrali** in facciate". Any ideas?
Proposed translations
(English)
3 | façade infills | Claudia Cherici |
3 | perimeter fencing | Cedric Randolph |
Proposed translations
2 days 19 hrs
Selected
façade infills
potrebbero essere i famosi tamponamenti (wall filling/infill o anche panelling). prova a chiarire con il committente
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2011-02-26 09:28:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad it helped
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2011-02-26 09:28:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad it helped
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Feedback from the client confirms that this is the right interpretation. Thanks to you all, Sarah. "
1 hr
perimeter fencing
I've seen this used for safety purposes in industry and construction
Discussion
- sopra= acciaio e vetri
- ai lati= facciate
(i'd rather struggle with "facciate"... what else if not facciate i can't imagine... but that's a problem of mine :)