Dec 18, 2005 22:25
18 yrs ago
Italian term

film d'autore/maestri

Italian to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
"ha lavorato in alcuni film d'autore e con prestigiosi maestri del cinema..."

Discussion

Angela Arnone Dec 19, 2005:
David's link is absolutely spot on - it includes all possible variants for film d'autore
David Russi Dec 18, 2005:

Proposed translations

+1
7 mins

auteur films

I've worked in auteur films and with some top names in film-making
Peer comment(s):

agree GAR
12 hrs
Something went wrong...
9 mins
Italian term (edited): film d'autore e con prestigiosi maestri

original film, and with renowned movie directors

"Original film" in the sense that it is not based on a book or play.

It is unclear as to whether s/he worked with the "prestigiosi maestri" in the "film d'autore", or in other films.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-18 22:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Reference for "film d'autore": http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26086
Something went wrong...
12 hrs

cult film/cult movies

Something went wrong...
1 day 21 hrs

non mainstream cinema/world cinema/ with renowed directors

haven't come across "auteur" movies-usually films classified as hollywood mainstream and everything else (generally of a better quality)
Something went wrong...
4 days

art house films

art house films
Something went wrong...
4 days

film d'auteur

You can translate the Italian into French (film d'auteur), which is acceptable to use and frequently used in English. You can even leave the Italian "maestro" in its original language with the addition of an "s" at the end: "maestros", especially if your audience is made up of film buffs/literati/or the culturally educated/elite(who may prefer "maestri"). If you prefer to translate "maestri": acclaimed directors would work.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search