Dec 18, 2005 22:25
18 yrs ago
Italian term
film d'autore/maestri
Italian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
"ha lavorato in alcuni film d'autore e con prestigiosi maestri del cinema..."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
7 mins
auteur films
I've worked in auteur films and with some top names in film-making
9 mins
Italian term (edited):
film d'autore e con prestigiosi maestri
original film, and with renowned movie directors
"Original film" in the sense that it is not based on a book or play.
It is unclear as to whether s/he worked with the "prestigiosi maestri" in the "film d'autore", or in other films.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-18 22:35:48 GMT)
--------------------------------------------------
Reference for "film d'autore": http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26086
It is unclear as to whether s/he worked with the "prestigiosi maestri" in the "film d'autore", or in other films.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-18 22:35:48 GMT)
--------------------------------------------------
Reference for "film d'autore": http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26086
12 hrs
cult film/cult movies
1 day 21 hrs
non mainstream cinema/world cinema/ with renowed directors
haven't come across "auteur" movies-usually films classified as hollywood mainstream and everything else (generally of a better quality)
4 days
art house films
art house films
4 days
film d'auteur
You can translate the Italian into French (film d'auteur), which is acceptable to use and frequently used in English. You can even leave the Italian "maestro" in its original language with the addition of an "s" at the end: "maestros", especially if your audience is made up of film buffs/literati/or the culturally educated/elite(who may prefer "maestri"). If you prefer to translate "maestri": acclaimed directors would work.
Discussion