Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Codice onere
English translation:
expense code
Added to glossary by
Lara Barnett
Jun 7, 2019 08:59
5 yrs ago
14 viewers *
Italian term
Codice onere
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Certificazione Unica
This is a field in a "certificazione unica". It sits under the section for "Oneri Detraibili", which I have translated as "deductibles". The field on the right of this says "Importo".
I have put "tax duty code" but I find this confusing as the rest of the form leads me to believe that this field is for a certain amount of money, but the label, as you see, says "codice". It is laid out, (almost at the bottom of the form), like this:
"ONERI DETRAIBILI
Codice onere _____________ ....... Importo _____________ ......."
I have put "tax duty code" but I find this confusing as the rest of the form leads me to believe that this field is for a certain amount of money, but the label, as you see, says "codice". It is laid out, (almost at the bottom of the form), like this:
"ONERI DETRAIBILI
Codice onere _____________ ....... Importo _____________ ......."
Proposed translations
(English)
4 +1 | expense code | philgoddard |
4 | Fee code | Cedric Randolph |
4 | Charge code | Tom in London |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
expense code
I don't feel that either of the previous answers is correct.
A "certificazione unica" is an annual statement of earnings for tax purposes.
"Oneri detraibili" are deductible expenses that reduce the employee's liability for tax. As my reference shows, they include things like national insurance and pension contributions, child support, and health insurance.
http://medium.com/@antonio.gambina/oneri-detraibili-ed-oneri...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-07 14:27:11 GMT)
--------------------------------------------------
My reference uses "onere" interchangeably with "spese". They also include medical expenses, charitable donations, university tuition fees, estate agents' fees, funeral costs, mortgage interest, and even vets' fees for your pet. These are expenses.
A "certificazione unica" is an annual statement of earnings for tax purposes.
"Oneri detraibili" are deductible expenses that reduce the employee's liability for tax. As my reference shows, they include things like national insurance and pension contributions, child support, and health insurance.
http://medium.com/@antonio.gambina/oneri-detraibili-ed-oneri...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-07 14:27:11 GMT)
--------------------------------------------------
My reference uses "onere" interchangeably with "spese". They also include medical expenses, charitable donations, university tuition fees, estate agents' fees, funeral costs, mortgage interest, and even vets' fees for your pet. These are expenses.
Peer comment(s):
agree |
Kate Chaffer
28 mins
|
agree |
Adrian MM.
51 mins
|
disagree |
Tom in London
: "onere" does not mean "expense".
52 mins
|
Sounds like you haven't bothered to look at my reference.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
Fee code
These are just charges - fees - to be paid to the administration for the service rendered.
The upper heading should be 'deductible fees'
The fees are formally taxes but in EN we call them fees rather than taxes or duties.
The upper heading should be 'deductible fees'
The fees are formally taxes but in EN we call them fees rather than taxes or duties.
Note from asker:
Thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: They're not "fees paid to the administration". They can be paid to all kinds of people.
3 hrs
|
neutral |
Tom in London
: I agree that these are charges- not fees or expenses.
4 hrs
|
1 hr
Charge code
I think this is the term usually adopted-
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-06-07 13:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://tinyurl.com/y3fvk3gh
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-06-07 13:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://tinyurl.com/y3fvk3gh
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Again, I don't feel "charge" is the right word, and you haven't explained your answer.//Yes I have, in my answer.
2 hrs
|
You haven't explained your "feelings".
|
Discussion