Glossary entry

Italian term or phrase:

premilama

English translation:

blade holder/blade holding flanges

Added to glossary by dandamesh
Oct 20, 2009 16:12
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

premilama

Italian to English Tech/Engineering Agriculture lawnmowers/ walking tractors
Hi, I have the following sentence:
"X con premilama tradizionale o premilama elastico senza regolazione; Semifitto tradizionale o Duplex"
My attempt:
"X with traditional or elastic blade press without adjustment. Traditional or Duplex semi-fit"
I don't really know what is meant by "semifitto" either but I'll work that out in a minute!
Change log

Oct 26, 2009 10:35: dandamesh Created KOG entry

Proposed translations

27 mins
Selected

blade holding flanges

Peer comment(s):

neutral Mirra_ : forse non avevi letto quello che avevo postato... cmq, quello che suggerisci (come intuibile dal tuo stesso link) corrisponde a "flange premilama" non al "premilama" del testo originale...
39 mins
Scusa quando ho risposto stavo chiudendo e ricompaio solo ora. Lo so non è carino postare e scappare ma non avevo tempo, cmq per me blade holding non si regge da solo, per questo ho aggiunto flanges
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I just used "blade holder". I thought it best to keep it simple!"
22 mins

blade holding / blade catch

I guess so... :)

http://www.google.com/search?imgtbs=s&hl=en&safe=off&num=30&...

compare the I and the E texts
http://www.agt.ro/pdf_instructiuni/Manual Yabe eng 410_411.p...

http://www.sogaenergyteam.com/FILES_UPLOAD/MR58-65-71 monofa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-20 17:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

well... I could have done it before, anyway
http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary...

*hold down clip*

and I guess this could sound less "Italian" ;) than my former suggestions
see
http://images.google.com/images?imgtbs=s&hl=en&lr=&safe=off&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-20 18:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

still searching... :)

*pressblade* seems the more likely reliable translation

http://www.google.com/search?imgtbs=s&hl=en&safe=off&num=30&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-20 19:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

anyway...
I find the matter very interesting and read many many multilingual mowers brochures and some US patent for mowers and blade
after all I guees you could find useful to give a look to these "rosetta steles" ;D
(these are the most reliable references, some other are just bad - and nonsense - translations)

http://www.bcsagri.it/fileadmin/product/docs/fr/Motofaucheus...

**
Cutter bars with middle cut fingers
available widths: 115 and 145 cm. These have the traditional fingers which protect the blades and work very well on grass in general.

EUROPA cutter bars
available widths: 0.80 - 100 - 115 - 135 and 155 cm. These anti-clogging bars are recommended for the tough and fine grass typical of mountain sides. The perfect “scissor cut” is guaranteed by high quality materials.

Duplex bar with reciprocating movement and oil bath transmission,
available widths: 120, 150 and 180 cm. Thyse have traditional fingers and special self-adjusting, spring-steel blade holders, which assure constant pressure. Efficient and effective in every working condition, they never clog and provide a high quality cut even at high speed.
**
http://www.bcsagri.it/index.php?id=77&L=1&C=

http://www.bcsagri.it/fileadmin/product/docs/en/BCS_Max_ING-...

http://www.sep.it/image/NEW/Depliants/MFL150.pdf

http://www.losilvb.it/azienda_uk.htm

(these references contain also some useful info about 'denti semifitti' :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search