Glossary entry

Italian term or phrase:

riceventi

English translation:

recipients

Added to glossary by achisholm
Dec 3, 2007 23:39
16 yrs ago
Italian term

riceventi

Italian to English Science Agriculture pig breeding
"Inoltre la possibilità di utilizzare femmine riceventi con fenotipi tipicamente adattati alle aree di produzione commerciale può migliorare la selezione di femmine con caratteristiche genetiche stabili (mancanza di fenomeni epigenetici)."
Proposed translations (English)
4 +2 recipient
4 recipient

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

recipient

Don't know if there are any other suitable terms but this should work.

Order from the British Library: Multiple paternity and ... we designed a cross-breeding experiment where a recipient (`female') mated with two sperm ...

www.direct.bl.uk/research/58/05/RN163620891.html

... wombs of recipient female. animals where they develop. Animal gives. birth to. transgenic ...

www.wellcome.ac.uk/assets/WTD003614.pdf

into the oviduct of a recipient female, or foster mother that has been ... Examples of transgenic breeding programs include: ...

www.wmin.ac.uk/~redwayk/lectures/transgenic.htm


Peer comment(s):

agree TrueBaller
2 hrs
agree Vladimir Micic
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
5 hrs

recipient

Assuming that the term has to do with artificial insemination or in-vitro fertilization in pigs, I am quite certain that the term appropriate for this case is "recipient females", as a google search of the various possibilities shows (specifically, search 'artificial insemination "recipient female"' w/recipient female in quotes).

Info on artificial insemination in animals is less abundant than in humans, even though it's much more common, but considering the analogous term in human artificial insemination, "recipient parents" (referring to sperm/egg donors, specifically - see web references), we can arrive at "recipient female" via this route as well.

Hard to know sometimes whether you need the literal translation, a variant of it, (lit. riceventi=receiving -> recipient) or if the best term is completely unrelated etymologically. Guess that's why translators get paid the big bucks ;)
Example sentence:

This paper concerns the use of artificial insemination as an aid in controlled .... Prior to insemination, the recipient female was immobilized by an ...

One of the non-surgical embryo transfer systems described in the prior art, involves inserting a tubular instrument into the cervix of a recipient female, and then depositing 10-12 milliliters of liquid medium...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search