Glossary entry

Indonesian term or phrase:

untuk keperluan Jaminan Uang Muka Pekerjaan

English translation:

as a requirement for the Downpayment Guarantee of the (…) Work

Added to glossary by Regi2006
Jul 18, 2007 01:48
17 yrs ago
9 viewers *
Indonesian term

untuk keperluan Jaminan Uang Muka Pekerjaan

Indonesian to English Tech/Engineering Law: Contract(s) konstruksi
Indonesian term or phrase: Jaminan uang muka
Apabila PT. Bank Pembangunan Daerah Aceh menganggap bahwa Pemegang Jaminan Uang Muka ini berhak atas klaim yang diajukan, maka klaim tersebut akan diselesaikan selambat-lambatnya dalam tempo 14 (empat belas) hari setelah klaim tersebut diterima oleh Bank ----------

Jaminan Uang Muka ini diberikan semata-mata untuk keperluan Jaminan Uang Muka Pekerjaan "Pekerjaan Konstruksi dan Rehabilitasi Tanggul Sungai Teunom dan Perlindungan Tepi Sungai".
Change log

Jul 18, 2007 10:11: Hikmat Gumilar changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

1 hr
Selected

as a requirement for the Downpayment Guarantee of the (…) Work

Lihat penjelasan sebelumnya perihal istilah ‘jaminan uang muka’. ‘(…)’ merujuk pada terjemahan dari “Pekerjaan Konstruksi dan Rehabilitasi Tanggul Sungai Teunom dan Perlindungan Tepi Sungai".

Adapun ‘performance bond’ dibayar oleh penyedia jasa kepada pemakai jasa untuk menjamin bahwa mereka akan melakukan pekerjaan tersebut, dan apabila tidak maka uang tersebut lenyap/hilang. Meskipun dalam hal ini ada uang muka yang dibayar, yang dibicarakan adalah jaminan bank bahwa uang muka pemakai jasa tersebut akan dibayar kembali apabila pekerjaan tidak dilakukan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
30 mins

as a Performance Bond

This advance payment bond is given solely as performance bond for....
Something went wrong...
1 hr

as an advance payment bond on (. . .) work

Cukup jelas.
Something went wrong...
3 hrs

as Down Payment Guarantee for the performance of [the ... Construction and Rehabilitation Project]

alternate phrasing
Something went wrong...
1 day 39 mins
Indonesian term (edited): semata-mata untuk keperluan Jaminan Uang Muka

only for the purpose of providing an Advance Payment Bond for

Terjemahan ini lebih berfokus pada frasa: "semata-mata untuk keperluan"; sementara JUM dibahas dalam KudoZ lain.

Ref:
...repayment guarantee, you’ll have to provide an ‘advance payment bond’. ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search