Glossary entry

Hungarian term or phrase:

ólompestises

English translation:

pitting, corrosion

Added to glossary by Zoltán Törőcsik
Jan 29, 2012 21:14
12 yrs ago
Hungarian term

ólompestises

Hungarian to English Social Sciences Military / Defense tárgyleírások tűzfegyverekről
Na, ez lesz a kihívás :-)

"A csappantyús pisztoly tartozékainak dobozában található egy kisebb fiók, amelyben ólomgolyók vannak. Ezek felülete igencsak ólompestises."

Olvasgattam. Ez a fajta "betegség" pl.: a hangszerek ólomból készült részeit is megtámadhatja. Lehet javítani, elhárítani, csak angolul nem találom sehol.
Proposed translations (English)
4 pitting, corrosion

Proposed translations

2 hrs
Selected

pitting, corrosion

Az ólompestisnek nincs ilyen kifejező angol megfelelője.
A fenti két szó utal rá. A pitting a korrózió hatására jön létre, de azt hiszem, hogy a magyar szó, ólompestis erre a jelenségre utal.

Corrosion is the primary means by which metals deteriorate. Most metals corrode on contact with water (and moisture in the air), acids, bases, salts, oils, aggressive metal polishes, and other solid and liquid chemicals. Metals will also corrode when exposed to gaseous materials like acid vapors, formaldehyde gas, ammonia gas, and sulfur containing gases.... This effect can be concentrated locally to form a pit or, sometimes a crack, or it can extend across a wide area to produce general wastage. Localized corrosion that leads to pitting may provide sites for fatigue initiation...
http://corrosion-dostors.org/Principles/Theory.htm

Antik muskéta golyók listája:
Large Post Medieval cast lead musket ball with heavily pitted surface....
Post Medieval cast lead Firle-type musket ball. The musket ball has a heavily pitted surface...
http://finds.org.uk/database/search/results/objecttype/muske...

...acidic gases released from the wood of oak cupboards will eventually reduce lead objects to powder.
http://www.ashmolean.org/departments/conservation/deteriorat...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-30 00:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Természetesen, a mondatban a jelző "pitted", heavily pitted.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-01-30 10:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

A tin plague létezik az angol nyelvben, de a lead plague nem igazán. (Beletörne a nyelvük :-). Az ólompestis valamikor, valahol már előfordult olvasmányaimban, nem lepődtem meg tőle. Most megnéztem a Google-ben; egy zongorista és a Janus Pannonius múzeum egyik restorátora használta a szóösszetételt. Nem hinném, hogy ők az angol Military Miniatures Magazine lapjait forgatnák.
Valószínűleg valamikor ősidőkben került át és keveredett össze, de nem lenne jó "visszafordítani".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-01-30 10:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, "restaurátor"!
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : A „kifejező” HU terminus persze tükörfordítás EN-ból, s ráadásul a Pb és a Sn úgy keveredik itt, mint Andersen rendíthetetlen katonájánál („ónpestis”) - Pontosan! Sztem is itt igazából "ónpestis" a helyes, ezért is adtam meg tegnap a fenti hivatkozást
7 hrs
Kedves András, örülök, hogy megint előkerültél. Fent írtam erről egy keveset.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"

Reference comments

23 mins
Reference:

http://www.facebook.com/notes/military-miniatures-magazine/t...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-01-30 10:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

Egyesek a "tin pest" kifejezést "ÓLOMpestis"-nek fordítják "ÓNpestis" helyett. Íme egy szakcikk és címének magyar fordítása:

F. Deflorian, S. Rossi, I. Gonnella, L. Maines, A. Molinari “Microstructural. Characterisation of Organ Pipes Degradation due to Tin Pest” proc. Eurocorr. 2005 ...
http://www4.unitn.it/Ugcvp/en/Web/Prodotto/1917532889

O-237-04 Stefano Rossi: Orgonasípok degradációjának mikroszerkezeti jellemzése az ólompestis következtében.
www.hunkor.hu/letolt/Eurocorr2005.doc


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-01-30 10:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

És Andersennél is ÓLOMkatonáról beszélünk:

The Steadfast Tin Soldier A translation of Hans Christian Andersen's "Den standhaftige Tinsoldat" by Jean Hersholt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search