Glossary entry

Hungarian term or phrase:

a kérelem benyújtásának elmulasztása miatt igazolásnak helye nincs

English translation:

A certificate cannot be issued for failure of submitting a request.

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Jun 4, 2018 09:10
6 yrs ago
7 viewers *
Hungarian term

a kérelem benyújtásának elmulasztása miatt igazolásnak helye nincs

Hungarian to English Law/Patents Law: Contract(s)
NÉBIH által növényvédő szerre kiadott eseti engedélyben szerepel, értem, hogy mit jelent, körül is tudnám írni, de szeretnék szabatos angol fordulatot hasznlni (ha van erre külön). A segítséget előre is köszönöm.

Discussion

Erzsébet Czopyk (asker) Jun 13, 2018:
Köszönöm mindenkinek (az igazi Erzsi)
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 11, 2018:
@trefi Kérlek, gyere vissza és mondd meg, hogy kire zárjam le, köszönöm
A kérdező kommentje megkavarta a dolgokat Én spéci azért nem tudok szavazni, amit a kérdező odaírt János válaszához. Abból ugyanis úgy tűnik, mintha annak ténynek az igazolásáról (illetve nem igazolásáról) lenne szó, hogy nem nyújtanak be kérelmet (a jövőben).... ???? Egyik válaszoló sem értelmezte így a dolgot (én sem értelmezném így), úgyhogy vagy az van, hogy mi vagyunk pancserek, vagy az, hogy a kérdező értelmezi félre a dolgot, mindenesetre a kérdező is sugallta, hogy a teljes szövegkörnyezet több infót ad. Azt viszont nem adta meg, mostmár nem is tudja, úgyhogy patthelyzet van, mert a kérdező által megfogalmazott jelentésnek egyik válasz sem felel meg.
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 8, 2018:
várok még Nem szeretem senki idejét még virtuálisan sem köszönet nélkül hagyni, akkor sem, ha a kérdést nem én tettem fel, szavazzatok
Le lehet zárni értékelés nélkül Ebben az esetben ez teljesen elfogadható.
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 7, 2018:
már túlvagyunk rajta, de köszönöm Az iroda volt alkalmazottja lépett be véletlenül az én adataimmal, amelyekhez korábban hozzáférése volt. Közben jelentkezett nálam (utána jelszócsere stb.). csak most az a probléma, hogy nekem kellene lezárnom a kérdést és senki sehova nem nyomott agree-t, én meg nem tudok más helyett dönteni :(
Szólj be a központba Szerintem sürgősen küldj a support-nak egy üzenetet, hogy nézzenek utána.
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 4, 2018:
valaki feltörte a profilomat Nem tettem fel ilyen kérdést és nem fordítok semmilyen növényvédőszerről. Ma délelőtt 11 órakor egy ügyfél volt nálam és nem is voltam a gép előtt. Mi a manó ez?

Proposed translations

10 mins
Selected

A certificate cannot be issued for failure of submitting a request.

Ezzel a mondattal már valahol régen találkoztam, de nem emlékszem, hogyan fordítottam le.
Ez itt csak egy ötlet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm ahelyett is, aki kérdezte..."
6 hrs

Since no petition has been submitted certification cannot be issued

Ezt használnám
Note from asker:
Ez nem jelenlegi állapot, hanem a jövőre vonatkozó kikötés (ha a jövőben nem nyújtanak be kérelmet, akkor azt semmivel nem lehet igazolni) de tény, hogy ez csak akkor derül ki, ha az ember az egész dokumentumot látja (közvetlen szövegkörnyezetből nem, ezért nem is csatoltam a környező mondatokat).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search