Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
vissza nem térítendő munkáltatói támogatások
English translation:
non-repayable grants (assistance) by the employer
Added to glossary by
JANOS SAMU
Feb 17, 2008 18:53
16 yrs ago
Hungarian term
vissza nem térítendő munkáltatói támogatások
Hungarian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Elvileg a nevében benne van, hogy mire való, de sajnos ennek a támogatási fajtának nemigen találom a szabatos és egyértelmű angol megfelelőjét sehol, pedig gyanúm szerint nemcsak nálunk létezik. Körülírást csak végső esetben szeretnék alkalmazni.
Proposed translations
(English)
5 +2 | non-repayable grants (assistance) by the employer |
JANOS SAMU
![]() |
3 | non-reimbursable financial support given by the employer |
Kathrin.B
![]() |
Change log
Feb 22, 2008 07:55: JANOS SAMU Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
non-repayable grants (assistance) by the employer
Itt főként a munkáltató által a munkavállaló gyermekeinek vagy a továbbtanuló munkavállalónak nyújtott tanulmányi segélyről van szó, amely lehet study grant vagy maintenance grant. A non-reimbursable nem jó, mert az a nem térített dologra használható, tehát arra, amit a vállalatnak illetve a munkaadónak kellene téríteni a munkavállaló javára.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ennél maradok, köszönöm."
24 mins
non-reimbursable financial support given by the employer
Nem igazán értem, mit értesz "támogatási fajta" alatt, de a fordítandó támogatásnak nem sok köze van a valóban támogatásnak minősülő állami+EU-s támogatásokhoz.
A (vissza nem térítendő) munkáltatói támogatások egyik leggyakoribb megjelenése, amikor a munkáltató pl. lakásvásárláshoz, házépítéshez ad munkáltatói hitelt, amit vagy vissza kell fizetni, vagy nem.
Egészen más jellegű pl. a közeli hozzátartozó halálakor adható temetési segély, ami szintén tekinthető egyfajta "vissza nem térítendő munkáltatói támogatás"-nak.
Remélem közelebb visz a javaslatom, bár számomra ne igazn derült ki, hogy mit kell munkáltatói táogatás alatt érteni az általad fordítandó szövegben.
HTH
A (vissza nem térítendő) munkáltatói támogatások egyik leggyakoribb megjelenése, amikor a munkáltató pl. lakásvásárláshoz, házépítéshez ad munkáltatói hitelt, amit vagy vissza kell fizetni, vagy nem.
Egészen más jellegű pl. a közeli hozzátartozó halálakor adható temetési segély, ami szintén tekinthető egyfajta "vissza nem térítendő munkáltatói támogatás"-nak.
Remélem közelebb visz a javaslatom, bár számomra ne igazn derült ki, hogy mit kell munkáltatói táogatás alatt érteni az általad fordítandó szövegben.
HTH
Note from asker:
Valóban a munkáltató által nyújtott támogatásról van szó (tehát nem az EU-ban használt grant vagy aid), gondolom arról, amelyre az SZJA törvény hivatkozik (a törvény szövegében szó szerint ez van). Az én szövegem csak felsorolás-szerűen tartalmazza a tételt, tehát nem derül ki, hogy az adott támogatás célja pontosan micsoda, sejtésem szerint ebben az összefüggésben nem is érdekes, így ennek megfelelő általános kategóriát kell találnunk. |
Something went wrong...