Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
kertes övezet, zárkertes övezet
English translation:
suburban areas, allotments
Added to glossary by
Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
Oct 24, 2015 14:34
8 yrs ago
3 viewers *
Hungarian term
kertes övezet, zárkertes övezet
Hungarian to English
Other
Architecture
A kertes és zártkertes övezetben jellemző tavasszal és ősszel a kerti hulladékok égetése.
Proposed translations
(English)
5 | suburban areas, allotments | Iain Coulthard |
3 | garden area, closed garden area | András Veszelka |
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
suburban areas, allotments
A kertes övezet nyilván családiházas övezetre vonatkozik, a zártkert mint fogalom már nem használatos, de "A zártkerti kategóriába sorolt területek voltak, (ill. vannak) a településhez tartozó szőlők, gyümölcsösök, pincék, zártkerti gazdasági és pihenő célú épületek." lásd http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html. Ez nagyjából "allotment".
Example sentence:
The burning of garden waste is a common practice in the spring and autumn in suburban areas and on allotments.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!"
2 hrs
garden area, closed garden area
Szerintem ezek szó szerint, közvetlenül fordíthatók
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-24 17:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
Illetve, az estate, porperty vagy reisdential beszúrásával talán világosabbá tehető, pl. closed garden residential area. Mondjuk találatot nem nagyon látok rá a neten. De azért talán segítség, amíg mások előjönnek valami jobbal.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-24 17:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
Illetve, az estate, porperty vagy reisdential beszúrásával talán világosabbá tehető, pl. closed garden residential area. Mondjuk találatot nem nagyon látok rá a neten. De azért talán segítség, amíg mások előjönnek valami jobbal.
Peer comment(s):
neutral |
amanda solymosi
: garden area, enclosed garden area
16 hrs
|
Köszönöm a kiegészítést, az enclosed valóban jobb.
|
Something went wrong...