Glossary entry (derived from question below)
Hindi term or phrase:
tumhe meri kasam
English translation:
my swear to you
Hindi term
tumhe meri kasam
5 | It shall be: my swear to you. | Dr. Rajesh Kumar |
4 | just persuading someone to do a work. | PRAKASH SHARMA |
3 | tumhe meri kasam | punzelle |
PRO (2): PRAKASH SHARMA, punzelle
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
It shall be: my swear to you.
just persuading someone to do a work.
It actually means that if the fact will not be truth then I'll be hurt by god because oath is taken by keeping myself as ransom!!! :)
Actually these words are said by
wives, girl friends, best friends, siblings, family members
to their respective
husbands, boyfriends/girlfriends,b.f., siblings, family members
to persuade him/her
Hope it satisfies you!
PRAKAASH
FREELANCE TRANSLATOR OF HINDI, NEPALI, SANSKRIT AND ENGLISH TO FOUR OF THE SAME
[email protected]
+977 56 530738
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 0 min (2005-03-24 10:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Mr. Shrestha(Newar),
Well, it\'s not a slang in Hindi as far as INDIA is concerned; but Mr. Shrestha, perhaps in Nepal, it may be slang perhaps, as Nepalese people have little knowledge about Hindi :)
PRAKAASH
[email protected]
+977 56 530738
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 1 min (2005-03-24 10:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
I mean to say that they can understand simple Hindi, not the complicated one!
Something went wrong...