Dec 19, 2010 09:14
13 yrs ago
Hebrew term
מחזיק באמתחתו
Hebrew to English
Art/Literary
Poetry & Literature
From an article related to theology. Is this enough context?
ממילא, מדגיש פלוני, איש אינו מחזיק באמתחתו את תכנית המתאר של
ממילא, מדגיש פלוני, איש אינו מחזיק באמתחתו את תכנית המתאר של
Proposed translations
(English)
3 | carry around with him | Arthur Livingstone |
5 | is in possession of | judithyf |
3 | keeps in his pocket | Chaya Cohen |
3 | carries in his shoulder bag | Gad Kohenov |
3 | holds | Ruth Rubina |
Proposed translations
9 mins
Selected
carry around with him
Not sure from the context but this may fit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks (and thanks for your other answer too)"
4 mins
keeps in his pocket
Similar literary expression
53 mins
is in possession of
speaks for itself
55 mins
carries in his shoulder bag
חסר קונטקסט. תוכנית מתאר שייך לאדריכלות, אתה מדבר על תיאולוגיה.
מזכיר את נפוליון הראשון שאמר
Comme disait Napoléon, chaque soldat a un bâton de maréchal dans sa besace.
כל חייל מחזיק באמתחתו את מטה המרשל
Every soldier carries a field marshal's baton in his shoulder bag.
Staff of command =bâton de commandement
הכל בעירבון מוגבל כי לא ידוע באיזו תקופה מדובר ואיך אדריכלות קשורה כאן לתיאולוגיה
מזכיר את נפוליון הראשון שאמר
Comme disait Napoléon, chaque soldat a un bâton de maréchal dans sa besace.
כל חייל מחזיק באמתחתו את מטה המרשל
Every soldier carries a field marshal's baton in his shoulder bag.
Staff of command =bâton de commandement
הכל בעירבון מוגבל כי לא ידוע באיזו תקופה מדובר ואיך אדריכלות קשורה כאן לתיאולוגיה
5 hrs
holds
an option
Something went wrong...