Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
מתן תרופה על בסיס מתן רחום
English translation:
compassionate use of a drug
Added to glossary by
Suzan Chin
Jun 9, 2010 04:12
14 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
מתן תרופה על בסיס מתן רחום
Hebrew to English
Medical
Medical (general)
How would מתן רחום be translated?
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +1 | compassionate use of a drug | elisheva hershler |
1 | post-trial goodwill drug supply | Amir Freimann |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
compassionate use of a drug
This is a term in the field of medical ethics and appears in legal and clinical trial contexts.
For an accurate definition see the links.
For an accurate definition see the links.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
28 mins
post-trial goodwill drug supply
The term "post-trial drug supply" is common, רחום I would translate as "goodwill" rather than compassionate in this case.
Something went wrong...