Glossary entry

Greek term or phrase:

(επιπλέον) εργολαβικό αντάλλαγμα

English translation:

(additional) consideration, fee

Added to glossary by Nick Lingris
Oct 24, 2006 22:15
17 yrs ago
23 viewers *
Greek term

εργολαβικό αντάλλαγμα

Greek to English Law/Patents Construction / Civil Engineering
Καίτοι οι διαστάσεις του κάθε κουβουκλίου ήταν σε σημαντικό βαθμό μικρότερες από τις αναφερόμενες στις αρχικές προδιαγραφές, ο Εργολάβος ζήτησε επιπλέον ***εργολαβικό αντάλλαγμα***, αγνοώντας τόσο τους συμβατικούς όρους των εκτελεστικών συμβάσεων περί της σταθερότητας των τιμών, όσο και τους απλούς κανόνες των μαθηματικών που ορίζουν ότι τα 4m, που αρχικά είχαν οριστεί ως διαστάσεις του μήκους και του πλάτους είναι μικρότερη διάσταση από τα 3m…
Proposed translations (English)
3 +3 fee, contractor's fee

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

fee, contractor's fee

http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-10-24 22:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Η ΕΕ χρησιμοποιεί και το "consideration for the provision of services" σαν μετάφραση του "εργολαβικού ανταλλάγματος" αλλά δεν το θεωρώ απαραίτητο εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-10-24 23:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

Και εδώ: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
"consideration for the works to be carried out"

Οπότε μπορείς να γράψεις "additional consideration", όπως εδώ:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Γιατί, όμως, το λέει αντάλλαγμα ο συγγραφεύς;//Δεν το θέλω πιο λόγιο, αλλά πιο κυριολεκτικό.//Αυτό το βρήκα στο Magenta το οικονομικό αλλά ντράπηκα να σ' το πω, μη με προγκήξεις.:-)
18 mins
Να το κάνει τότε remuneration αν το θέλεις πιο λόγιο. // Τελικά τους αρέσει το consideration. // Εναλλακτικό είναι. Τα "additional fee" είναι περισσότερα.
agree flipendo
7 hrs
Καλημέρα.
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Χμμμ... αν contractor's fee = αμοιβή εργολάβου, τότε μήπως "additional fee" σκέτο, εφόσον η πρόταση βοηθάει γι' αυτή τη διατύπωση; Καλημέρα :-)
7 hrs
Καλημέρα :-) Βεβαίως, για το συγκεκριμένο κείμενο, γι' αυτό και οι δύο προτάσεις που κάνω δεν περιλαμβάνουν το contractor's.
agree Vassiliki Papangeli : "Additional consideration".
9 hrs
Θα σου κάνω το χατίρι έναντι μικρού ανταλλάγματος, for a small consideration.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "kALIMERA, NIKO. ORAIA MERA SIMERA. EFXOMAI KALO SAVVATOKYRIAKO. EFXARISTO POLI GIA TIN SYMVOLI SOU."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search