Apr 13, 2011 14:05
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Gebührenadressat

German to Russian Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Подскажите, пожалуйста, как перевести слово: "Gebührenadressat". Оно обозначает "почтовый адрес" или я ошибаюсь?

Discussion

Andrej Lebedew Apr 14, 2011:
Ну, получатель счета (Rechnungsempfänger) и есть плательщик. Получателем в русскоязычном торговом обороте обычно называют получателя товара или денег. Счета, инвойсы и пр. платежные предписания выствляются, как правило, "плательщикам".
Yuri Dubrov Apr 13, 2011:
кстати возможно = реквизиты получателя счёта реквизиты = адрес

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

Получатель (сборов, взносов, уплат)

Получатель (сборов, взносов, уплат)
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov : Für die Fakturierung der Einträge ist es absolut notwendig, einen Gebührenadressat (Rechnungsempfänger) einzusetzen = получатель счёта
18 mins
agree Natalia Rothfuss : получатель оплаты
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
17 mins

плательщик

Наименование плательщика, оплачивающего соответствующий сбор, на чье имя выставляется счет и пр.

Peer comment(s):

neutral eugenereed : я думаю в этом случае было бы Gebührenadressant
5 mins
встречал в основном как синоним для "Rechnungsempfänger" в административных делах
Something went wrong...
1 hr

получатель письма с указанием уплачиваемых сборов

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search