Glossary entry

German term or phrase:

Juristenfutter

Italian translation:

pane per gli avvocati

Added to glossary by Patrizia Spelzini
Oct 9, 2012 14:53
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Juristenfutter

German to Italian Law/Patents Law (general)
Dieses Reglemente sieht eine "doppelte Gerichtsbarkeit" vor, deren Abgrenzung allein schon ziemlich viel "Juristenfutter" hergeben könnte.

Come rendere il concetto?
Change log

Oct 23, 2012 04:35: Patrizia Spelzini Created KOG entry

Oct 23, 2012 04:35: Patrizia Spelzini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1252313">Patrizia Spelzini's</a> old entry - "Juristenfutter"" to ""pane per gli avvocati""

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

pane per gli avvocati

un suggerimento ;-)
Peer comment(s):

agree Sandra Gallmann : Pane per i denti degli avvocati.
5 mins
neutral Christof Hoss : Mi piace come suggerimento/idea. Tuttavia non so se rende il concetto. In più: tradurre 'Juristen' con 'avvocati' mi sembra troppo restrittivo.
47 mins
agree Lorenzo Rossi
5 hrs
agree AdamiAkaPataflo : con Sandra :-)
18 hrs
agree Sara Negro
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
12 mins

materia per giuristi

Peer comment(s):

agree Inter-Tra : aggiungerei 'di riflessione' ('/spunti') per giuristi, simile a 'food for thought'
1 day 50 mins
grazie :-)
agree Sara Negro
1 day 19 hrs
grazie Sara :-)
Something went wrong...
56 mins

[...] potrebbe già da solo impegnare assai i giuristi.

[...] potrebbe già da solo impegnare/occupare assai i giuristi.

[...] potrebbe già da solo tenere occupati/tenere impegnati [...]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search