Mar 6, 2012 16:07
12 yrs ago
3 viewers *
German term

St. Florian-Prinzip

German to Italian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Ein bestehendes Problem wird nicht gelöst, sondern in eine andere Ecke abgeschoben.

Questo è quanto si vuole dire. Esiste un modo di dire simile in italiano? Al momento mi viene "lo struzzo che mette la testa sottoterra" ma vorrei trovare di meglio.

Grazie in anticipo per l'aiuto.

P.S: l'inglese "Beggar thy neighbour" non va bene, perché il problema resta nella stessa nazione/comunità
Change log

Mar 6, 2012 16:15: Danila Moro changed "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Danila Moro Mar 6, 2012:
mmm... forse potresti dire "adottano la politica dello struzzo", nel senso che non vogliono problemi, non vogliono che si verifichi un aumento dei costi per le assicurazioni sanitarie, e così se ne lavano le mani (posto che non si dica altro sulle "ragioni" degli oppositori..). Cioè fanno finta di non vedere il problema, non vedono che esiste. E invece, dicono gli altri, si avranno conseguenze negative a escalation in altri settori (anche sul piano economico).
Però, hai ragione, non ci azzecca molto....
A Arrigoni (asker) Mar 6, 2012:
Spiegazione del contesto Si parla della legge sulle prestazioni di psicologi e psicogerapeuti in Svizzera (Psychologieberufegesetz PsyG).

Secondo i sondaggi il 10% della popolazione avrebbe bisogno di psicoterapia (e tra un po' ne ho bisogno anch'io, he he), ma solo il 5% va dallo psicologo/psicoterapeuta. Per andarci infatti occorre andare da un medico e farsi prescrivere il trattamento. Quindi molti non ci vanno

Se la legge viene accettata le cose dovrebbero cambiare e più persone farebbero psicoterapia.

Ecco il punto:
Se gli oppositori della legge, principalmente per motivi economici (hanno paura che i premi mensili delle assicurazioni malattia obbligatoria aumentino), tentano di opporsi alla legge, agiscono appunto secondo il St.Florian-Prinzip.
Trascurare i disturbi psichici porta spesso a problemi e danni alla psiche, che a loro volta portano a malattie più gravi, con conseguente inabilità al lavoro o addirittura infermità, controbattono quelli a favore della legge.
citando appunto il principio.

((adesso che l'ho descritto mi pare che come modo di dire nel contesto non sia nemmpure così azzeccato, vabbe, ormai devo tradurglielo...))
Christel Zipfel Mar 6, 2012:
Ma il contesto qual è? Almeno una frase non sarebbe male
A Arrigoni (asker) Mar 6, 2012:
Peggioramento della situazione Il concetto potrebbe anche includere il peggioramento della situazione: il problema non viene risolto e la situazione peggiora ulteriormente.

Proposed translations

6 mins
Selected

nascondere la polvere sotto il tappeto

rispetto a quello che dici all'inizio, mi è venuto in mente questo.

http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q="nasc...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2012-03-08 09:19:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te! ciao :)
Note from asker:
Ho deciso di usare la "politica dello struzzo". Mi pare la più calzante. Devo però assegnare la miglior risposta a "nascondere la polvere sotto il tappeto" per scegliere te come miglior risposta. Grazie 1000 per l'aiuto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins

fare a scaricabarile/i

"Das Sankt-Florian-Prinzip (österreichisch: Floriani-Prinzip) oder die Sankt-Florian-Politik bezeichnet Verhaltensweisen, potentielle Bedrohungen oder Gefahrenlagen nicht zu lösen, sondern auf andere zu verschieben." http://de.wikipedia.org/wiki/Sankt-Florian-Prinzip

das Sankt-Florians-Prinzip: egoistischer Wunsch, von einschneidenden Maßnahmen selbst verschont zu werden, nach dem Motto: "Verschon mein Haus, zünd's andere an" http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~das ...[]=rart_ou

Sankt-Flo­ri­ans-Prin­zip, das: Prinzip des Handelns nach dem egoistischen Grundsatz, etwas Unangenehmes o. Ä. von sich selbst wegzuschieben, ungeachtet dessen, dass dann andere davon betroffen werden http://www.duden.de/rechtschreibung/Sankt_Florians_Prinzip

"Politica di San Floriano è la traduzione, rara ma che mi piace comunque riportare, dell'espressione tedesca (Sankt-) Florian Prinzip o Politik (-> de.wikipedia), un tempo in voga tra i politici svizzeri - in relazione a problemi di "asilanti", rifiuti, centrali nucleari ecc. - ma che oggi non sento più usare molto (-> Risultati Google). Si potrebbe tradurre "principio, politica dello scaricabarile", ma non rende sempre perfettamente l'idea. L'espressione tedesca fa riferimento all'invocazione popolare, tra il serio e il faceto, "Heiliger Sankt Florian / Verschon mein Haus / Zünd andre an!", ossia all'incirca "san Floriano / risparmia la mia casa / bruciane un'altra"...." http://sites.google.com/site/elvetismi/p

scaricabarili o scaricabarile s.m. (inv., o pl. -li): fig. fare a s., detto di due o più persone, riversare l'uno sull'altro responsabilità, compiti e sim. http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/scaricaba...

"fare a scaricabarile" https://www.google.com/search?q="fare a scaricabarile"&ie=ut...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-03-06 18:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Fare a scaricabarili ... indica due o piu' persone che non vogliono assumersi le proprie colpe o responsabilita', cercando quindi, a turno, di addossarle o scaricarle sugli altri." http://www.parlandosparlando.com/view.php/id_1152/lingua_0/w...

"politica dello scaricabarile" https://www.google.com/search?q="politica dello scaricabaril...
Something went wrong...
1 day 1 hr

rimedio peggiore del male

Sarebbe stato meglio dare tutto il passaggio in tedesco. Comunque, non conoscendo la frase, la butto lì così

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2012-03-07 20:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Spiego meglio il mio ragionamento: qui uno vuole proteggere il suo orticello ("Heiliger Sankt Florian, verschon mein Haus, zünd andere an"), e non si tratta di voler nascondere la polvere sotto il tappeto; quindi magari l'incendio così provocato causa dei danni anche maggiori rispetto a quelli che avrebbe causato a lui. Vedi anche protezionismo: non sempre la soluzione trovata risolve tutti i mali, anzi, ne causa altri ben maggiori.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search