Glossary entry

German term or phrase:

Ansichts-Sachen

Italian translation:

panoramica delle offerte

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
Feb 15, 2012 21:45
12 yrs ago
German term

Ansichts-Sachen

German to Italian Marketing Marketing
Ansichts-Sachen

Sehenswürdigkeiten aus dem Hause Pirker

Mehr als 1.000 Trafiken in ganz Österreich wurden von uns bereits eingerichtet.
Sehen Sie hier einen kleinen Streifzug durch unsere Projekte.
Change log

Jun 30, 2012 23:25: Silvia Pellacani changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Marketing"

Discussion

Katia DG Feb 15, 2012:
Anche qui, bisogna lavorare di fantasia.
"I nostri fiori all'occhiello" potrebbe essere una soluzione, visto che dopo presentano il meglio della loro produzione. Il punto è che qui usano Ansichtssachen in senso letterale, ovvero "cose da guardare" (ecco perché c'è il trattino). Ma indirettamente l'ha già fatto notare Silvia nella sua risposta.

Proposed translations

35 mins
Selected

panoramica delle offerte

* "Una panoramica/Un panorama delle nostre offerte"
** "Dal nostro punto di vista"

Ansichtssache: das/etwas ist Ansichtssache (darüber kann man verschiedene Ansichten 1 haben: das Wie ist [hier] Ansichtssache) http://www.duden.de/rechtschreibung/Ansichtssache

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Cose da ammirare/Quasi delle opere d'arte

la prima è più letterale, l'altra si discosta. Secondo me anche qui bisogna trovare un'espressione "catchy".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search