May 30, 2006 08:42
18 yrs ago
German term
umlaufende Naht
German to Swedish
Tech/Engineering
Engineering (general)
svetsning
svetsa fast fästet "mit einer umlaufenden Naht im Pilgerschrittverfahren". Först trodde jag att det betydde "svetsa runt om", men nu är jag inte så säker längre. Tacksam för alla tips!
Proposed translations
(Swedish)
4 | svets runtom | Reino Havbrandt (X) |
4 | rundsvets | asptech |
Proposed translations
23 hrs
Selected
svets runtom
är i så fall den korrekta svetstekniska termen, se ref 1
Oftast syftar det ju på "obruten svets runt om" och inte på en bruten sådan (t ex punktsvets runt om)
Oftast syftar det ju på "obruten svets runt om" och inte på en bruten sådan (t ex punktsvets runt om)
Example sentence:
http://www.sbi.se/uploaded/medlemsdelen//Svetsbeteckningar%20SS-ISO2553.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack, då var det som jag trodde först ändå."
5 hrs
rundsvets
ordagrant
Peer comment(s):
neutral |
Reino Havbrandt (X)
: Så du säjer, att "rundsvets" är samma som "svets runt om"?
17 hrs
|
?? svets runtom vid en rörinfästning eller rörskarv - förekommer i olika normer
|
Something went wrong...