This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 26, 2017 12:19
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Andruck

German to Spanish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping penales de Ecuador
Andruck am CMR ist Temperatur der Ware - es ist nicht erkennbar, bo dies eine Vorgabe oder die kontrollierte IST-Temperatur darstellt - Temperatur des LKWs bei Verladung wird nicht dokumentiert

hola, es un cuestionario, muchas gracias de antemano
Proposed translations (Spanish)
4 español

Discussion

Toni Castano Jun 2, 2017:
Gracias por tu comentario Parecía lógico que se tratase de eso. Me alegra saber que pudiste encontrar la necesaria confirmación.
Eva Jodar (X) Jun 2, 2017:
encontré crm en un documento de la empresa emisora del doc original encontré lo que para ellos es crm, entre paréntesis pone que es lieferschein, así que creo que la respuesta de impresión es la que corresponde, en este caso, muchas gracias.
Eva Jodar (X) May 27, 2017:
pues sí impresión parece bien, de todos modos, es posible que falte algo, todo el documento es preciso y está bien hecho, aunque abreviado, porque es un cuestionario, pero es cierto que esa frase se las trae.. muchas gracias Toni, creo que optaré por esta propuesta,
Toni Castano May 27, 2017:
"Impresión" (Andruck), en "austriaco" :-) Sí, telepatía, jaja.
Me decanto por "impresión" Examina la información de este enlace:
https://www.gs1.at/fileadmin/user_upload/Logistikhandbuch_ME...
Ergänzend ist der Andruck der METRO Artikelnummer und der Lieferantenartikelnummer erwünscht.
(...)
10.1 Versandeinheiten (Transportetiketten)
Jede Versandeinheit ist mit einer Transportetikette, welche dem GS1/ECR Standard entspricht zu kennzeichnen. Der Andruck der Daten auf der Transportetikette hat in Klartext und in Form von Strichcodes zu erfolgen.
Eva Jodar (X) May 27, 2017:
mismas reflexiones exactas, buenísimo jajajja, ostras, de verdad que es realmente complicado, al no ser un texto bien ligado... pero sí puede ser etiqueta en el cmr, que indica la temperatura, muchas gracias por tu apoyo :) si sé algo más lo escribiré...
Toni Castano May 27, 2017:
@Eva He retomado mis reflexiones sobre tu consulta y me asaltan las dudas. No tengo claro 1) que "Andruck" sea la palabra correcta, aunque podría serlo en el sentido de "impresión" o "documento impreso". Además, me desconcierta 2) la sigla "CMR", que no sé a qué se refiere. ¿Podría significar "Convennio CMR", es decir, "Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route"? Tiendo a pensar que se trata de una especia de rótulo, pegatina o impreso que se adhiere a algo, pero no tengo la más mínima seguridad, es solo una conjetura. Lamento no poder ser de mayor utilidad.
Eva Jodar (X) May 27, 2017:
contexto y gracias Hola Toni, mira, te pego los recuadros correspondientes a la línea en que aparece el término, solo aparece en este lugar
Elektronische Überwachung durch Datenlogger; ordnungsgemäße Platzierung und Kennzeichnung; Dokumentation mit Meldesystem bei Abweichungen


gekühlter LKW-Transport der Ernteware, WE-Prüfung und Etikettierung im ungekühlten Annahmebereich - danach binnen ca. 20min Verbringung ins Kühlhaus, Kommisionierung direkt aus der Kühlzelle
Andruck am CMR ist Temperatur der Ware - es ist nicht erkennbar, bo dies eine Vorgabe oder die kontrollierte IST-Temperatur darstellt - Temperatur des LKWs bei Verladung wird nicht dokumentiert
Keine Dokumentation des Temperaturverlaufs


gracias
Toni Castano May 27, 2017:
Difícil Hola, Eva. Sin más contexto es muy difícil saber a qué se refiere "Andruck". ¿Aparece el término solo en la frase de referencia o lo hace en algún otro lugar?

Proposed translations

5 days

español

presion
Dann wird das ball unter konstantem Andruck nach oben bewegt.

Entonces la bola se mueve bajo presión constante hacia arriba.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search