Jan 11, 2000 05:24
24 yrs ago
German term

Mitunter lohnt es sich auch, einmal bislang immer

German to Spanish Other
Os pongo un poco más de contexto, es que estoy bloqueado y tanto adverbio seguido en alemán me vuelve loco.

Mitunter lohnt es sich auch, einmal bislang immer nur als Sammlerstücke klassifizierte Waffen auf dem Schiesstand auszuprobieren.

Proposed translations

30 days

En suma, sería conveniente que previa clasificación en calidad de piezas de colección fueran probad

La idea es "que apesar de haber sido clasificadas, valdría la pena probar dichas piezas de colección en una práctica de tiro.
Peer comment(s):

aaxx
Something went wrong...
33 days

Asimismo, es recomendable, que dichas armas clasificadas como piezas de colección fueran probadas en

Asimismo, es recomendalble, que dichas armas clasificadas como piezas de colección, fueran probadas en el campo de tiro.
Observación: el 11.Feb,2000 yo te había contestado, pero no aparece mi sugerencia. Espero que te sirva. Zwischenhändler son intermediarios no distribuidores. Saludos, María

Something went wrong...
338 days

Ver abajo

Sin embargo, tambien vale (o valdría) la pena probar las armas en el campo de tiro, las cuales hasta ahora solo se habían clasificado como piezas de colección.
Reference:

propia

Peer comment(s):

aaxx
Something went wrong...
2047 days

en ocasiones/de vez en cuando también vale la pena como probar en una ocasión/por una sola vez

como ahora, las armas clasificadas como piezas

A veces también vale la pena por una ocasión, probar las armas, hasta ahora clasificadas como piezas de coleccionista en un campo de tiro.

A veces también vale la pena probar por una ocasión,en un campo de tiro, las armas clasificadas hasta ahora como piezas de coleccionista
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search