Glossary entry

German term or phrase:

Spiralmaschine

Spanish translation:

Máquina de arrollamiento en espiral

Added to glossary by Helena Diaz del Real
May 15, 2009 18:43
15 yrs ago
German term

Spiralmaschine

German to Spanish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Hola colegas,

Tengo un texto en el que me aparece esta palabra. Llevo mucho rato buscando una traducción que no encuentro.

El problema es que parece haber varias máquinas con este nombre y todas con un fin determinado y distinto de las demás. La que yo necesito se usa en máquinas que elaboran papel.

He encontrado "máquina espiral" (que no es) y también "espiraladora" (que tampoco).

¿Me ayudais, por favor? ¡Muchas gracias!

Un saludo,
Helena
Change log

May 17, 2009 11:22: Helena Diaz del Real changed "Field (specific)" from "Paper / Paper Manufacturing" to "Materials (Plastics, Ceramics, etc.)"

Discussion

Helena Diaz del Real (asker) May 15, 2009:
¡Un descubrimiento! ;o)) "Die bestimmungsgemäße Verwendung ist Spiralisieren von Kunststofffäden"
Además por las fotos que he visto, más que con papel. la máquina tiene que ver con hilos.
Y otro detalle: Hay un elemento en esa máquina que parece jugar un importante papel: Una "Heizung"...
Bueno estoy bastante a oscuras.
¡Y muchas gracias a los que me estais ayudando!
Walter Blass May 15, 2009:
que es lo que fabrica? Hola Helena, en tu link aparecen máquinas para aplicaciones muy diversas. No te estarás refiriendo a una máquina que fabrica núcleos (tubulares) de cartón para bobinas, mediante el espiralado de tiras de cartón?
Mariana T. Buttermilch May 15, 2009:
Hola Helena, la máquina es para fabricar papel o cuadernos?.
Yo trabajé como intérprete en el montaje de una máquina alemana que fabricaba cuadernos desde la bobina de papel hasta la última estación que era la espiraladora que le ponía las espirales a las misma.
O esto es sólo papel.
Helena Diaz del Real (asker) May 15, 2009:
Un ejemplo: Aquí os pongo un enlace de algo parecido a lo que necesito:
http://www.liderkey.com/es/maquinaria-para-papel-y-carton-50...
Muchas gracias,
Helena

Proposed translations

8 hrs
Selected

Máquina de arrollamiento en espiral

Existe una máquina denominada "Spiralmaschine" para el arrollamiento en espiral de hilos sintéticos para la fabricación de carcasas para neumáticos.
http://www.go-dove.com/auctions/brochures/2325_595.pdf bajo el item 225

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-05-16 02:53:24 GMT)
--------------------------------------------------

También se denominan "Spiralmaschine" una serie de máquinas, bombas, compresores. Sería apropiado que des más contexto. Por lo medos la frase con la que estás lidiando.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día7 horas (2009-05-17 02:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Helena: he revuelto cuanto lugar era posible. Más que lo que te dí, no hay. De todos modos, yo la denominaría sólo como "máquina de arrollamiento en espiral" que sería la traducción de "spiral winding machine" como la denomina el fabricante de neumáticos. El experto en la materia sabrá con seguridad de que se trata. En un neumático no hay otra cosa que pueda arrollarse que los cordones de la carcasa.
Note from asker:
Sí, justo de eso se trata Pedro. La pregunta es: ¿cómo se llama en español? El problema del contesto es que sólo son títulos y no está definido en ninguna parte. Bueno muchisimas gracias y un saludo, Helena
Perdón, "contesto" no, sino "contexto". Lo siento.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pedro te lo agradezco muchísimo, de verdad. Creo que tu respuesta es la ácertada, aunque realmente no sé para qué se necesitan esos hilos. en el texto no se habla en ningún sitio de neumáticos, pero tampoco de otra cosa. Te agradezco, de verdad, mucho tu ayuda. Un abrazo, Helena"
2 hrs

máquina helicoidal

Note from asker:
Nahuelhuapi , muchas gracias por tu ayuda. Un saludo, Helena
Something went wrong...
3 hrs

Máquina para doblar papel en espiral

Encontré una patente en Google. Fijáte, si el contexto es este. Suerte.
Título en inglés (ET) SPIRAL PAPER FOLDING MACHINE
Título en francés (FT) MACHINE DE PLIAGE DE PAPIER EN SPIRALE
Resumen en inglés (AB) A machine for producing continuous form stationery by folding a strip of paper along transverse lines of weakening formed therealong. The machine includes a dispensing roller which directs a continuous strip of paper into a mechanism which distributes successive lines of weakening formed in the paper in substantially opposite directions and having additional mechanisms for creasing the distributed paper along the lines of weakening to produce continuous form stationery. The machine also includes a drive shaft which delivers motive power to the paper distribution mechanism and is synchronized with the dispensing roller, the motive power being transmitted to the drive shaft through a removable gear member having a selected outer diameter which varies with the fold length of paper directed into the distributing mechanism. The preferred embodiment of the machine does not require that the gear member on the drive shaft be replaced with a different diameter gear member when the fold length of paper directed into the distribution mechanism changes.
Note from asker:
¡WOW Detlef! Muchisimas gracias. Pero no, creo que nos hemos de despedir de la idea del papel. Se trata más bien de hilos, creo. Muchisimas, muchisimas gracias y un abrazo, Helena
Something went wrong...
18 hrs

Máquina retorcedora de hilados

Ver: www.mundotextilmag.com.ar/archivos_upload/nota/474_154.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-05-16 13:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

también:
www.saurer.oerlikontextile.com/Portaldata/1/Resources/allma... -
Note from asker:
Walter muchas gracias por tu ayuda. La verdad es que creo que vas muy bien encaminado y muy bien podría ser esta la respuesta adecuada. Pero me inclino un poco más por la de Pedro. Muchas, muchas gracias por tu ayuda y un abrazo, Helena
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search