Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Urschrift
Spanish translation:
matriz
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-08-20 09:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
German term
Urschrift
En un documento notarial hay el término en cuestión. Debo emplear una equivalencia de España.
Contexto: "Diese mit der Urschrift Wörtlich Übereinstimmende Verhandlung..."
¿Alguien en la casa está acostumbrado?
¡Gracias!
5 +7 | matriz | Sabine Reichert |
Aug 17, 2022 09:58: Ana Perez Coelho changed "Language pair" from "German to Spanish" to "Spanish to German"
Aug 17, 2022 09:58: Ana Perez Coelho changed "Language pair" from "Spanish to German" to "German to Spanish"
Non-PRO (1): Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
matriz
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2022-08-16 22:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
Yo lo he visto cientos de veces.
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2022-08-17 09:02:01 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que jamás haya visto "escritura matriz" en un documento notarial, mira los ejemplos de Daniel, siempre se pone así o de forma similar, simplemente "matriz". Esta es mi experiencia de 30 años de autónoma y cientos de escrituras traducidas. Puede ser que en otros tipos de textos que no sean escrituras o actas notariales, se hable de "escritura matriz", pero no en los documentos notariales.
¿No sería la escritura original per se? "Matriz" nunca he oído. |
Hablando con un conocido del ámbito me dice que normalmente se denomina "escritura matriz" en el mundo del notariado en España. Luego buscando más info por la red, sí, "matriz" sería la forma más coloquial, pero la acepción en su forma es "escritura matriz". Véase el enlace: https://vlex.es/vid/tema-6-copias-personas-554715162 Si quieres crear un Adendum a tu respuesta para validarla y que esté correcto...Un saludo. |
En el DPEJ: https://dpej.rae.es/lema/escritura-matriz |
Vamos a ver...una cosa es que actualmente se diga la forma apocopada o corta "matriz" por una serie de factores, pero en el Diccionario Jurídico de la RAE (DPEJ) y en la Enciclopedia Jurídica (no lo digo yo), figura "Escritura Matriz" :) http://www.enciclopedia-juridica.com/d/escrituras-matrices/escrituras-matrices.htm |
agree |
Karlo Heppner
: Ja, ohne jeden Zweifel.
29 mins
|
Danke.
|
|
agree |
Daniel Gebauer
: Sin ninguna duda. Un ejemplo (de cientos): ... contenidas en la certificación que me entrega e incorporo a esta matriz para que de ella forme parte integrante ..., dice el notario, no es nada coloquial.
11 hrs
|
agree |
Toni Castano
: Aclarando dudas (si es que quedan): http://glosario.notariado.org/?do=terms&letter=M
12 hrs
|
agree |
WMOhlert
13 hrs
|
agree |
Ulrike Löffler
: Sin lugar a dudas. Visto en cientos de escrituras...
19 hrs
|
agree |
Karin Hinsch
3 days 12 hrs
|
agree |
materol
50 days
|
Discussion
Ya he asignado los puntos a Sabine y he aceptado su respuesta.
He cerrado la cuestión pronto con la respuesta y los puntos. ProZ ha puesto 72 horas para que la Comunidad lo decida.
matriz f.
Original de una escritura o acta que el notario conserva en el protocolo y del cual se extraen todas las copias.
La matriz nunca sale de la notaría (salvo traslado de los protocolos), en el sentido de que no circula en el tráfico jurídico, a diferencia de las pólizas, que los originales (suelen ser varios), sí circulan y el notario incorpora una reproducción de los mismos a las Hojas Indubitadas que una vez encuadernadas conformarán el Libro Registro.
Gracias y saludos
Seguramente se utiliza en la actualidad la forma apocopada o corta "matriz" por una serie de factores, pero en el Diccionario Jurídico de la RAE (DPEJ) y en la Enciclopedia Jurídica (no lo digo yo), figura "Escritura Matriz" :) http://www.enciclopedia-juridica.com/d/escrituras-matrices/e...