Sep 5, 2022 12:03
2 yrs ago
18 viewers *
German term
Genef. XLIX
German to Spanish
Art/Literary
History
Escrito sobre Iglesia Evangélica
¡Hola, compañer@s!
Traduciendo un texto de alemán (antiguo) a español, me encuentro con este término. El contexto es un documento sobre la Iglesia Evangélica y el párrafo en concreto es este: (...) weil der Patriarch Jacob in der letzten auf seinem Totenbett an die Söhne gehaltene weißsagungsvolle Abschiedsrede, Genef. XLIX den Judam mit einem Löwen; den Benjamin mit einem Wolf; den Ifafchar mit einem Esel und den Naphthali mit einem Hirsch geglichen.
¿Alguien sabría decirme con exactitud qué significa Genef. XLIX? Deduzco que es un acrónimo, pero no consigo dar con el término.
Mil gracias de antemano!
Sandra M.
Traduciendo un texto de alemán (antiguo) a español, me encuentro con este término. El contexto es un documento sobre la Iglesia Evangélica y el párrafo en concreto es este: (...) weil der Patriarch Jacob in der letzten auf seinem Totenbett an die Söhne gehaltene weißsagungsvolle Abschiedsrede, Genef. XLIX den Judam mit einem Löwen; den Benjamin mit einem Wolf; den Ifafchar mit einem Esel und den Naphthali mit einem Hirsch geglichen.
¿Alguien sabría decirme con exactitud qué significa Genef. XLIX? Deduzco que es un acrónimo, pero no consigo dar con el término.
Mil gracias de antemano!
Sandra M.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Genesis capitulo 49 | Tomasso |
Proposed translations
7 days
Genesis capitulo 49
En la Torá, el Génesis (בְּרֵאשִׁית, Bərēʾšīṯ,) se llama Primer libro de Moises, y en versiones en Hebreo, tambien dice Genesis de Latin. 2 mose Exodus, 3 Mose Levitikus 5 Mose Deuteronium.
El lenguage talvez no es e la edad media, solamente las letras, dejaron esto tipo recentamente. Aleman moderno...Ein junger Löwe ist Juda. / Vom Raub, mein Sohn, wurdest du groß. / Er kauert, liegt da wie ein Löwe, / wie eine Löwin. Wer wagt, sie zu scheuchen?
Gen 49,10 Nie weicht von Juda das Zepter, / der Herrscherstab von seinen Füßen, / bis der kommt, dem er gehört, / dem der Gehorsam der Völker gebührt.
Gen 49,11 Er bindet am Weinstock sein Reittier fest, / seinen Esel am Rebstock. / Er wäscht in Wein sein Kleid, / in Traubenblut sein Gewand.
Gen 49,12 Feurig von Wein funkeln die Augen, / seine Zähne sind weißer als Milch.
Gen 49,13 Sebulon wohnt nahe dem Strand, / am Gestade der Schiffe, / mit seinem Rücken nach Sidon hin.
Gen 49,14 Issachar ist ein knochiger Esel, / lagernd in seinem Pferch.
no encontre el hebreo con latin genesis, encontre uso de latin,
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
Hay foto del primer libro de la biblia en Hebreo, y abajo, en letras romana
, pues Genesis, tmb. Capitu 1, y en seguida ALEPH, prime letra alfabetico, cual tmb se usa para decir el numero UNO, Cpaitulo Unod llhttps://www.google.com/search?q=jewish bible, genesis chapte...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
Pues tmb en Aleman, https://www.amazon.com/Das-Erste-Buch-Mose-Neubearbeitungen/... Das erste Buch Mose - Genesis: Die Urgeschichte Gen 1-11 (Das Alte Testament Deutsch) (German Edition)
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
links https://es.wikipedia.org/wiki/Torá https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/gen49.html
El lenguage talvez no es e la edad media, solamente las letras, dejaron esto tipo recentamente. Aleman moderno...Ein junger Löwe ist Juda. / Vom Raub, mein Sohn, wurdest du groß. / Er kauert, liegt da wie ein Löwe, / wie eine Löwin. Wer wagt, sie zu scheuchen?
Gen 49,10 Nie weicht von Juda das Zepter, / der Herrscherstab von seinen Füßen, / bis der kommt, dem er gehört, / dem der Gehorsam der Völker gebührt.
Gen 49,11 Er bindet am Weinstock sein Reittier fest, / seinen Esel am Rebstock. / Er wäscht in Wein sein Kleid, / in Traubenblut sein Gewand.
Gen 49,12 Feurig von Wein funkeln die Augen, / seine Zähne sind weißer als Milch.
Gen 49,13 Sebulon wohnt nahe dem Strand, / am Gestade der Schiffe, / mit seinem Rücken nach Sidon hin.
Gen 49,14 Issachar ist ein knochiger Esel, / lagernd in seinem Pferch.
no encontre el hebreo con latin genesis, encontre uso de latin,
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:11:11 GMT)
--------------------------------------------------
Hay foto del primer libro de la biblia en Hebreo, y abajo, en letras romana
, pues Genesis, tmb. Capitu 1, y en seguida ALEPH, prime letra alfabetico, cual tmb se usa para decir el numero UNO, Cpaitulo Unod llhttps://www.google.com/search?q=jewish bible, genesis chapte...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
Pues tmb en Aleman, https://www.amazon.com/Das-Erste-Buch-Mose-Neubearbeitungen/... Das erste Buch Mose - Genesis: Die Urgeschichte Gen 1-11 (Das Alte Testament Deutsch) (German Edition)
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-09-13 04:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
links https://es.wikipedia.org/wiki/Torá https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/gen49.html
Discussion
En efecto habla de eso en ese pasaje de la Biblia:
https://www.google.es/search?q=genesis xlix&source=hp&ei=0-Y...
No hay ningún libro de la Biblia que empiece en alemán con "Genef":
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_biblischer_Bücher