Glossary entry

German term or phrase:

Auf uns können sie bauen

Spanish translation:

cimentamos su confianza

Added to glossary by Mat_Young
Dec 6, 2005 22:03
18 yrs ago
German term

Auf uns können sie bauen

German to Spanish Tech/Engineering Energy / Power Generation Wechselrichter
bauen = construir
bauen = confiar

Montagesysteme - Auf uns können Sie bauen.

Yo creo que juegan con el doble sentido. ¿Ideas?

Yo tengo:

"Sistemas de montaje: puede confiar en nosotros"
"Sistemas de montaje: cimentando/consolidando su confianza"

Proposed translations

1 hr
German term (edited): Auf uns k�nnen sie bauen
Selected

s.u.

"Nosotros somos su cimiento"

Es una idea. Salu2 ;)

DRAE

cimiento.
(Del lat. caementum).
1. m. Parte del edificio que está debajo de tierra y sobre la que estriba toda la fábrica. U. m. en pl.
2. m. Terreno sobre el que descansa el mismo edificio.
3. m. Principio y raíz de algo. U. m. en pl. Los cimientos de la fe.
Peer comment(s):

neutral MG. Durstberger : cimentando su confianza me parece mejor
9 hrs
También es una idea. Claro que sí ;)
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm... No sé si es adecuado "cimiento" para montajes. Parece que son más montajes, como Würth o empresas similares, más que construcción.
9 hrs
Puede ser, pero por de pronto es lo único que se me ha ocurrido que tenga una mínima relación con el concepto de confianza. Salu2 ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Al final, es lo que use. Gracias a todos, las sugerencias son geniales y todas válidas. Cuestión de gustos personales."
12 hrs
German term (edited): Auf uns k�nnen sie bauen

"Juntos construiremos el futuro."

Otra posibilidad. Me parece que podría funcionar. El "Auf jemandem Bauen" no es fácil de traducir si no ponemos muchas palabras, y sólo "confiar" mataría la asociación con el sector del montaje.

Me parece que la línea completa podría quedar como "Sistemas de montaje: juntos construiremos el futuro.", para dar la idea de que si trabajas con esta empresa, si te basas en su experiencia, llegarás lejos en tu propio negocio.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 37 mins (2005-12-07 10:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sé que le he dicho a FAGN que no me parecía bien "cimientos" y ahora recurro yo mismo a "construcción". Me parece que "construir", si lo ponemos junto a "Sistemas de montaje" ya queda bastante relacionado con montar, crear máquinas e instalaciones, más que hacer edificaciones.
Something went wrong...
20 hrs

Se puede apoyar en nosotros

Dado que está haciendo un jueguillo de palabras, se me ocurre esta solución para vincular la construccion y nuestros servicios.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search