Glossary entry

German term or phrase:

Cómo traducir las calificaciones alemanas

Spanish translation:

sobresaliente - notable - bien - suficiente - insuficiente - muy deficiente

Added to glossary by Miriam Perez Mariano
Nov 15, 2009 18:50
14 yrs ago
8 viewers *
German term

Cómo traducir las calificaciones alemanas

German to Spanish Other Education / Pedagogy Noten/ Calificaciones
Hola de nuevo.

Os escribo para haceros una nueva pregunta: ¿Cómo traducís las calificaciones alemanas al español en títulos oficiales (universitarios o de bachillerato, principalmente)?. Yo últimamente he optado por dejar la calificación orginal en alemán (Por ejemplo: 2 (Gut)) y añadir una nota a pie de página explicando la correspondencia entre las calificaciones empleadas en ambos países, pero no sé si hago bien.

¿Alguna sugerencia? Gracias!!
Change log

Dec 1, 2009 09:08: Miriam Perez Mariano Created KOG entry

Discussion

CLOCK Nov 16, 2009:
calificaciönes de Miriam estan correctos
Beatriz Clara Nov 16, 2009:
Clarica, es correcta tu idea. Yo también dejaría las calificaciones y traduciría al pie como sugirió Markus la aclaración de los extremos de la escala "sobresaliente y deficiente".
Teresa Mozo Nov 16, 2009:
Hola Clarica. Creo que tu idea es correcta. Buscar una equivalencia exacta es meterse en camisa de once varas.....Saludos
CLOCK Nov 15, 2009:
Clarica Me parece muy bien tu idea , ya que mundialmente es bastante variado el sistema de notas
Guadalupe Larzabal Nov 15, 2009:
si, exacto adhiero a la sugerencia de Markus. La nota al pie de la página es la mejor opción. Yo lo hice así con un certificado analítico de estudios.
Markus Hoedl Nov 15, 2009:
yo en tu lugar dejaría las calificaciones alemanas con una nota al pie de la página, explicando que por ejemplo un "Sehr gut" es un sobresaliente en Espana y un "Nichtgenügend" (en Austria) o "Ungenügend" (en Alemania) corresponde al insuficiente.
Además, deberías explicar que en Austria tenemos 5 niveles como ustedes en Espana, en Alemania, creo, tienen 6. Sin embargo, en cada país de Latinoamérica tendrán otro sistema. Nunca es fácil transmitir estos sistemas, también depende de la cultura (del país) a la cual el texto es destinado...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

sobresaliente - notable - bien - suficiente - insuficiente - muy deficiente

Somit kannst Du die Originalnoten verwenden (1 bis 6) und in Klammern die spanischen Namen hinzufügen. Schöne Grüße :-)
Peer comment(s):

agree CLOCK : Gabi CLOCK
17 hrs
Gracias, Gabi. Saludos :-)
neutral Markus Hoedl : Haben sie in Lateinamerika auch überall dieses System? In Venezuela z.B. definitiv nicht. Dort haben sie ein Punktesystem (von 0...5, andere von 0...20)
19 hrs
Jedes Land ist anders, aber die 6 Wörter passen 1:1 zu den 6 deutschen Noten. Schöne Grüße aus Deutschland!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!! Pero lo de añadir la nota a pie de página también me parece muy buena idea..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search