Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bilder graben
Spanish translation:
captura de imágenes
Added to glossary by
Susana Sancho
Sep 24, 2008 07:48
16 yrs ago
German term
Bilder graben
German to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
Manual Examiner 6.0 TM
Der XX kann alles:
Bilder graben, sichern, auswerten, Klassifikatoren positionieren und deren Ergebnisse abwarten usw.
Nunca he oido Bilder graben; no me dice nada.
Gracias por cualquier sugerencia
S
Bilder graben, sichern, auswerten, Klassifikatoren positionieren und deren Ergebnisse abwarten usw.
Nunca he oido Bilder graben; no me dice nada.
Gracias por cualquier sugerencia
S
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | captura de imágenes | Tomás Cano Binder, BA, CT |
4 | grabar imágenes | Die Sprachmitte |
3 | Captar o adquirir imágenes | Gerhard Kassner (X) |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
captura de imágenes
Confío en que no sea considerada una propuesta desleal. La diferencia es importante. Ejemplos:
- Placa capturadora de imagenes + 4 camaras alambricas pinhole, http://www.kjkak.com.ar/e_seguridad/catalog/product_info.php...
- Tienda Virtual SoftWorld.es: Tarjetas Capturadoras de Video, http://www.softworld.es/capturadoras/
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-24 07:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
Decir que el término "grabben" proviene del inglés: "do grab", "framegrabber", una tarjeta o un software de captura de imágenes de vídeo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-09-25 09:01:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡A mandar!
- Placa capturadora de imagenes + 4 camaras alambricas pinhole, http://www.kjkak.com.ar/e_seguridad/catalog/product_info.php...
- Tienda Virtual SoftWorld.es: Tarjetas Capturadoras de Video, http://www.softworld.es/capturadoras/
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-24 07:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
Decir que el término "grabben" proviene del inglés: "do grab", "framegrabber", una tarjeta o un software de captura de imágenes de vídeo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-09-25 09:01:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡A mandar!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias a tod2"
5 mins
Captar o adquirir imágenes
Me imagino que se trata de en error: Bilder "grabben" de mala aplicación del inglés. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-09-24 07:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que se refieren en primer lugar a graben = aufzeichnen = grabar, arriba naturalmente "un error"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-24 08:02:21 GMT)
--------------------------------------------------
¿Dónde figura lo de "ilustración de huecos"?
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-09-24 07:56:05 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que se refieren en primer lugar a graben = aufzeichnen = grabar, arriba naturalmente "un error"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-24 08:02:21 GMT)
--------------------------------------------------
¿Dónde figura lo de "ilustración de huecos"?
Note from asker:
Debí imaginarmelo. Pero me lié con "ilustración de huecos"......... |
51 mins
grabar imágenes
da es im Spanischen den Ausdruck grabar fotos gibt, kann man durchaus dabei bleiben
(graben ist natürlich grabben = aufzeichnen)
(graben ist natürlich grabben = aufzeichnen)
Note from asker:
No me gusta mucho "grabar" fotos, ya que sigue "sichern". Prefiero capturar y luego grabar (de asegurar).- Gracias |
Something went wrong...