Glossary entry

German term or phrase:

Radmulde & Abschleppbrille

Spanish translation:

Cavidad para la rueda & sistema de sujeción en llantas

Added to glossary by Carmen Álvarez
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 12, 2012 16:07
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Mulde & Brille

German to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Transporte de vehículos
Hola, estoy traduciendo unas normas para el transporte de vehículos nuevos y de ocasión y me encuentro el siguiente título de partado:

Sicherung vorwärts geladene Fahrzeuge ohne Mulde oder Brille

Según mis diccionarios, Mulde en un vehículo es el hueco de la rueda de repuesto, y Brille el panel frontal (carrocería) o parabrisas. Sin embargo, por el contexto, creo que son partes del vehículo o buque donde se están almacenando los coches.

Mulde parece una hendidura en el suelo donde se encajan las ruedas para inmovilizar el vehículo, y no sé cómo se llama en español, ¿pero Brille? ¿Qué puede ser en este contexto? Una de las traducciones al inglés es latch, que podría ser pestillo.

Gracias de antemano por la ayuda.
Change log

Jan 13, 2012 09:40: Carmen Álvarez Created KOG entry

Discussion

ulla2608 Jan 13, 2012:
Gracias a tí... ... por pasarme esta información interesante y, sin duda, útil. Me alegro de que hayas podido solucionar el problema. Un saludo - Ulla
Carmen Álvarez (asker) Jan 13, 2012:
Radmulde Mira, he buscado Mulde en ese enlace que me diste y he encontrado que también se llama Radmulde. Eso sí viene en mi diccionario técnico, es "cavidad para la rueda". Mil gracias, duda resuelta :)
Carmen Álvarez (asker) Jan 13, 2012:
Abschleppbrille/Hubbrille Hola, gracias por la ayuda. En este tiempo he averiguado lo que es Brille, es ese dispositivo de elevación en forma de gafas (dos cuadrados huecos donde encajan las ruedas), y por lo visto en español se llama "sistema de sujeción en llanta".

http://de.wikipedia.org/wiki/Abschleppbrille

Ahora me queda averiguar cómo se llama el Mulde, el hueco practicado en el suelo donde entra la llanta. Calzo sería más bien una pieza en forma de cuña, creo yo. Saludos.
ulla2608 Jan 12, 2012:
Mira aquí: http://shop.prolux-systemtechnik.com/de/Sichern-Heben/1.9/Br...
En la versión en alemán hablan de "Brille", parece que es el ahondamiento donde entra la rueda. En la versión en castellano hablan, en este lugar, de "calzo". ¡Suerte!
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search