Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Standplatten
Spanish translation:
aplastamientos causados por apoyo/estacionamiento
Added to glossary by
Miguel Jimenez
Jan 21, 2010 02:26
14 yrs ago
German term
Standplatten
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Nach acht Tagen die Räder ¼ Umdrehung weiterdrehen um Standplatten am Reifen zu vermeiden.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | aplastamientos causados por apoyo/estacionamiento | Pedro Zimmer |
3 | desinflado por estacionamiento | suirpwb (X) |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
aplastamientos causados por apoyo/estacionamiento
No se me ocurre otra cosa
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
11 hrs
desinflado por estacionamiento
En principio, "Platten" no significa otra cosa que "pinchazo, rueda desinflada" y como tal es, en mi opinión, más bien una palabra coloquial. Claro "pinchazo" no puede ser correcto porque se trata, precisamente, de otro tipo de desinflado, el que se causa por largos estacionamientos. Tal vez se pueda expresar mejor con una construcción verbal: para evitar que la rueda se desinfle por la duración del estacionamiento.
En la traducción de Pedro (no puedo juzgar si es o no correcta) no me gustan los "aplastamientos". Creo que el "Platten" es algo más simple.
¿Alguien conoce un sinónimo de "pinchazo" que pueda valer aquí?
En la traducción de Pedro (no puedo juzgar si es o no correcta) no me gustan los "aplastamientos". Creo que el "Platten" es algo más simple.
¿Alguien conoce un sinónimo de "pinchazo" que pueda valer aquí?
Something went wrong...