Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lüftverluste
Spanish translation:
recorrido, juego
Added to glossary by
Egmont
Jul 8, 2007 18:29
17 yrs ago
German term
Lüftverluste
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Tractores
Eine nasse Mehscheiben-Lamellenbremse an jedem Hinteraschentrichter verzögert die Hinterräder. Zur Verbesserung des Wirkunsgrades wurde das Lüftspiel vergrössert.
Como traducción en inglés he visto "current release" y se explicaba que Lüft viene de lüften = levantar/ alzar/ soltar el freno.
Como traducción en inglés he visto "current release" y se explicaba que Lüft viene de lüften = levantar/ alzar/ soltar el freno.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | recorrido, juego | Egmont |
2 | espacio de aire | DDM |
Change log
Jul 23, 2007 17:16: Egmont Created KOG entry
Proposed translations
+1
26 mins
German term (edited):
Lüftspiel
Selected
recorrido, juego
Vid. Dic. Ing. V. Mink
Peer comment(s):
agree |
Pablo Bouvier
: holgura de aire: es el espacio entre el tambor o disco y el forro del freno http://www.ortlinghaus.com/res/dok_o/tp0860ES.pdf
2 hrs
|
Gracias de nuevo por el comentario, que comparto :-))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
German term (edited):
Lüftspiel
espacio de aire
La definición de Lüftspiel/Luftspiel la encuentras aquí:
http://de.wikipedia.org/wiki/Luftspiel.
En inglés sería "air gap" (porque aquí se trata de frenos) y en español "espacio de aire". Pero bueno, a ver qué dicen los demás.
Saludos, Daniel
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-07-08 19:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
véase también
http://216.239.51.104/search?q=cache:heJdt42PekkJ:www.sapien...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-07-08 19:14:54 GMT)
--------------------------------------------------
perdón...el link que he puesto arriba no funciona
http://de.wikipedia.org/wiki/Luftspiel
(otra vez: se trata de frenos y Luftspiel tiene muchos significados en diferentes contextos!!!)
http://de.wikipedia.org/wiki/Luftspiel.
En inglés sería "air gap" (porque aquí se trata de frenos) y en español "espacio de aire". Pero bueno, a ver qué dicen los demás.
Saludos, Daniel
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-07-08 19:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
véase también
http://216.239.51.104/search?q=cache:heJdt42PekkJ:www.sapien...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-07-08 19:14:54 GMT)
--------------------------------------------------
perdón...el link que he puesto arriba no funciona
http://de.wikipedia.org/wiki/Luftspiel
(otra vez: se trata de frenos y Luftspiel tiene muchos significados en diferentes contextos!!!)
Discussion