Glossary entry

German term or phrase:

Niederlassung

Serbian translation:

filijala/predstavništvo

Added to glossary by Goran Tasic
Jul 29, 2009 09:36
15 yrs ago
3 viewers *
German term

Niederlassung

German to Serbian Bus/Financial Economics Economics
Das Unternehmen hat mehrere Niederlassungen auf der Welt...nesto u tom kontekstu...hvala
Change log

Aug 6, 2009 20:44: Goran Tasic Created KOG entry

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

filijale/predstavništva

ili podružnice
Peer comment(s):

agree Dzasmin
6 mins
Hvala
agree Sandra Milosavljevic-Rothe : ne bih filijala, to je malo izašlo iz mode, predstavništvo je ok, a može i poslovnica (ako se firma bavi uslužnom delatnosti), a ako je banka, onda ekspozitura
8 mins
Hvala
agree Dragica Novaković
18 mins
Hvala
agree Sladjana Spaic
22 mins
Hvala
agree Ivana Bjelac : samo bi u "Glossary" trebalo staviti ili oboje u jednini ili oboje u množini. Predlažem da Goran izmijeni odgovor u jedninu kako bi stvarno odgovarao pitanju.
51 mins
Da, u glosar je potrebno staviti u jednini. Hvala vam.
agree dkalinic : Može još predstavništvo i podružnica. Ja tu ne bih koristio ekspozitura jer to značenje pokriva podružnica.
1 day 2 hrs
Hvala.
agree Mirjana Damjanac
3 days 2 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
58 mins

ogranci i predstavništva

Hmmm... nije to baš tako jednostavno kako na prvi pogled izgleda.

Elem:

Eine Niederlassung oder Dependance ist ein Standort eines Unternehmens, der örtlich von der Hauptniederlassung getrennt ist.

In Deutschland sind rechtlich zwei Arten definiert:
* selbstständige Niederlassung: Zweigniederlassung
* unselbstständigen Niederlassung: Betriebsstätte oder Filiale

Za Zweigniederlassung sam prilično sigurna da je pravni pandan "ogranak", a unselbstständige Niederlassung je po svemu sudeći = predstavništvo.

PREDSTAVNIŠTVO STRANOG LICA je izdvojen, pravno zavisan organizacioni deo osnivača koji na teritoriji Republike obavlja prethodne i pripremne radnje u vezi sa zaključenjem ugovora i koji ne može da zaključuje ugovore, osim za sopstvene potrebe.
(sa stranice Privredne komore Beograda:
http://www.kombeg.org.yu/poslovanjebg/otvaranje_str_predst.h...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 10:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

Međutim, sudeći po ovome:

OGRANAK
• Privredno društvo, domaće ili strano, može obrazovati jedan ili više ogranaka.
• Ogranak je organizacioni deo privrednog društva koji nema svojstvo pravnog lica. Ogranak
ima mesto poslovanja i zastupnike, a poslove sa trećim licima obavlja u ime i za račun
privrednog društva.
• Ogranak se registruje u skladu sa zakonom o registraciji privrednih subjekata.

možda ipak treba pitati nekog pravnika...

Znam, ja ovde baš zalazim u detalje, ali ko zna kad će nekome od nas zatrebati da zna stvarnu definiciju svih ovih pojmova.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 10:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

A da formulišete rečenicu u stilu:

"Preduzeće je zastupljeno i aktivno posluje širom sveta." :)

Po meni zvuči sasvim prihvatljivo, a nije škakljivo po pitaju pravne preciznosti.
Example sentence:

Prema podacima Agencije za privredne registre, u Srbiji u ovom trenutku postoji 1.486 stranih privrednih predstavništava i 130 ogranaka stranih pravnih lica, što svedoči o velikom interesovanju...

Peer comment(s):

agree Bojanstven
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search