May 26, 2014 17:44
10 yrs ago
German term
Todesanzeigenverfahren
German to Russian
Other
Law (general)
In Sachen XY wegen Todesanzeigenverfahren. In dem oben bezeichneten Verfahren wird zu Ihrer Anfrage Folgendes mitgeteilt...
Proposed translations
(Russian)
2 | s.u. | Concer (X) |
5 | Продедура подачи заявления о регистрации смерти | Svetlana Trummler |
3 | процесс по делу об оповещении (уведомлении) о смерти | erika rubinstein |
3 | порядок уведомления о смерти | Auto |
Proposed translations
23 mins
Selected
s.u.
По делу о подаче заявления о (регистрации) смерти
... установлении факта смерти?
о нарушении порядка подачи заявления...
о нарушении порядка регистрации ...
Выбирайте. Мало контекста. Зависит от содержания дела.
... установлении факта смерти?
о нарушении порядка подачи заявления...
о нарушении порядка регистрации ...
Выбирайте. Мало контекста. Зависит от содержания дела.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
36 mins
процесс по делу об оповещении (уведомлении) о смерти
нужен доп. контекст
16 hrs
Продедура подачи заявления о регистрации смерти
Контекста действительно маловато...
Peer comment(s):
neutral |
Concer (X)
: "Дело о процедуре" возбуждается против сочинителей этой процедуры. Если Вы имели ввду "о нарушении процедуры", см. мой вариант: "процедура" и "порядок" в этом случае - синонимы.
5 days
|
1 day 12 hrs
порядок уведомления о смерти
Предлагаю так.
Something went wrong...