Glossary entry

German term or phrase:

Vermögensschäden vs. Sachschäden

Russian translation:

ущерб, причиненный имуществу; материальный ущерб

Added to glossary by erika rubinstein
Dec 14, 2007 10:34
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Vermögensschäden vs. Sachschäden

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s) AGB
Güterschäden, das heißt, Verlust und Beschädigung
des Kunstgegenstandes, der Gegenstand
des Vertrages ist;
• Güterfolgeschäden, das heißt, aus einem
Güterschaden herrührende "Vermögensschäden";
• reine "Vermögensschäden", das heißt, solche,
die nicht mit einem Güterschaden oder einem
sonstigen "Sachschaden" zusammenhängen,
sofern hasenkamp oder seine Erfüllungsgehilfen
ein Verschulden trifft.

В словаре и то и другое переводится как ущерб имуществу или имущественный ущерб. Как и развести?
Change log

Dec 15, 2007 16:08: erika rubinstein Created KOG entry

Discussion

Irina Semjonov Dec 14, 2007:
Т. к., согл. Википедии, бывает Vermögensschaden, которому ein Personen- oder Sachschaden nicht vorausging - Umsatzeinbußen, Fehlinvestitionen - денежного х-ра, финансовые убытки
Irina Semjonov Dec 14, 2007:
А мне кажется, имущественный шире, там и ценные бумаги, и мат. ценности, см. в Википедии; а только мат. ц. = Sachschaden = die Beschädigung oder Zerstörung von Gebäuden, Straßen, Kraftfahrzeugen, Gegenständen und sonstigen Dingen unbelebter Natur
Alla Tulina (X) Dec 14, 2007:
материальный ущерб все же более широкое понятиеБ можно взять как Oberbegriff
erika rubinstein (asker) Dec 14, 2007:
Как мне мой муж объяснил: одно это ущерб имуществу, а другое вещи, делу. Но не писать же - вещественный ущерб. Они там оба в одном предложении.
Alla Tulina (X) Dec 14, 2007:
Имхо имущественный ущерб все и подразумевает
Alla Tulina (X) Dec 14, 2007:
Эрика, вот выписка из глоссария - они "не разводятся", Эдгар прав:Имущественный ущерб
Имущественный вред; Материальный ущерб
Material loss
Имущественный ущерб - ущерб, нанесенный имуществу физического или юридического лица вследствие причинения ему вреда или неисполнения с ним договора

Proposed translations

12 mins
Selected

ущерб, причиненный имуществу; материальный ущерб

может быть так, второе, вроде более общее....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Написала имущественный и атериальный ущерб. Спасибо, Эдгар"
3 hrs

"Чистый" имущественный ущерб и физический ущерб имуществу

И все-таки они разводятся...
В немецком праве имеется различие между этими понятиями. См. здесь:

Reiner Vermögensschaden
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Unter "reinem" oder "bloßem" Vermögensschaden versteht man im deutschen und österreichischen Schadenersatzrecht einen Schaden, der ohne Eingriff in ein absolut geschütztes Rechtsgut (Leben, körperliche Integrität, Eigentum, etc) des Geschädigten erfolgt ist.

Ein derartiger Schaden kann sich beispielsweise in Umsatzeinbußen, Fehlinvestitionen u. Ä. niederschlagen.

Reine Vermögensschäden werden grundsätzlich nur bei vertraglicher Haftung ersetzt, da ansonsten die Gefahr der Haftungsausuferung bestünde.

Sachschaden
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Deutschlandlastige Artikel
Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern.

Ein Sachschaden ist die Beschädigung oder Zerstörung von Gebäuden, Straßen, Kraftfahrzeugen, Gegenständen und sonstigen Dingen unbelebter Natur.

Sachen i.S.d. § 90 BGB sind alle körperliche Gegenstände, unabhängig ihres wirtschaftlichen Wertes sowie ihres Aggregat-Zustandes. (Palandt, 65. Aufl., Heinrichs, § 90 BGB Rn 1.)

n der schweizerischen Versicherungspraxis gilt Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von Sachen als Sachschaden

А также:

>> Физический ущерб
Physical loss
Физический ущерб - категория риск-менеджмента - ущерб в натурально-вещественной форме, имеющий стоимостную оценку. Физический ущерб возникает под воздействием рисковых обстоятельств в результате реализации страхового случая.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RQoxq-sltlkmslty

Для справки: Hasenkamp - компания, специализирующаяся на перевозке предметов искусства.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-12-14 15:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

Для пущей ясности можно сказать

"...ущерб предметам имущества"
Something went wrong...
5 hrs

понесенные убытки и имущественный ущерб

А мне кажется, что так будет понятнее, о чем в оригинале речь.
Peer comment(s):

neutral Feinstein : А из чего это должно быть понятнее?
2 hrs
Из того, что материальный ущерб ведет к убыткам, таким, которые "die nicht mit einem Güterschaden zusammenhängen". Если отбросить хотябы на минутку словари, Википедии и иже с ними, то все станосится на свои места. Мое личное мнение, конечно.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search